几天来
jǐ tiān lái
|
for the past few days
|
几年来
jǐ nián lái
|
for the past several years
|
往来帐户
wǎng lái zhàng hù
|
current account (in bank)
|
得来速
dé lái sù
|
drive-thru (loanword)
|
从来没
cóng lái méi
|
have never;
has never
|
从来没有
cóng lái méi yǒu
|
have never;
never before
|
从实招来
cóng shí zhāo lái
|
to own up to the facts
|
忙不过来
máng bù guò lái
|
to have more work than one can deal with;
to have one's hands full
|
惠来县
huì lái xiàn
|
Huilai county in Jieyang 揭陽|揭阳, Guangdong
|
想起来
xiǎng qi lai
|
to remember;
to recall
|
爱得死去活来
ài de sǐ qù huó lái
|
to be madly in love
|
怀来
huái lái
|
Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
怀来县
huái lái xiàn
|
Huailai county in Zhangjiakou 張家口|张家口[Zhang1 jia1 kou3], Hebei
|
手到拈来
shǒu dào niān lái
|
lit. to stretch a hand and grab it (idiom);
fig. easy to do
|
手到擒来
shǒu dào qín lái
|
stretch a hand and grab it (idiom); very easy
|
打来回
dǎ lái huí
|
to make a round trip;
a return journey
|
拉不出屎来怨茅房
lā bù chū shǐ lái yuàn máo fáng
|
lit. to blame the toilet because one is having difficulty completing a bowel movement (idiom);
fig. to blame others for problems caused by one's own shortcomings
|
拼起来
pīn qi lai
|
to put together
|
拿来
ná lái
|
to bring;
to fetch;
to get
|
拿来主义
ná lái zhǔ yì
|
the attitude of mechanically borrowing (ideas etc)
|
捎来
shāo lái
|
to bring sth to sb (news etc)
|
推来推去
tuī lái tuī qù
|
(idiom) to rudely push and pull others;
(idiom) to evade responsibility and push it to others
|
换来换
huàn lái huàn
|
to repeatedly exchange
|
挤来挤去
jǐ lái jǐ qù
|
to mill about;
to jostle
|
放马过来
fàng mǎ guò lái
|
bring it on!;
give me all you got!
|