羞愧难当
xiū kuì nán dāng
|
to feel ashamed (idiom)
|
耶稣受难节
yē sū shòu nàn jié
|
Good Friday
|
联合国难民事务高级专员办事处
lián hé guó nán mín shì wù gāo jí zhuān yuán bàn shì chù
|
Office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR)
|
临难
lín nàn
|
in peril;
facing disaster
|
自身难保
zì shēn nán bǎo
|
powerless to defend oneself (idiom); helpless
|
苦难深重
kǔ nàn shēn zhòng
|
deep grief;
extensive sorrow
|
英雄难过美人关
yīng xióng nán guò měi rén guān
|
even heroes have a weakness for the charms of a beautiful woman (idiom)
|
万事起头难
wàn shì qǐ tóu nán
|
the first step is the hardest (idiom)
|
万事开头难
wàn shì kāi tóu nán
|
every beginning is difficult (idiom);
getting started is always the hardest part
|
落落难合
luò luò nán hé
|
a loner;
someone who does not easily get along with others
|
蒙难
méng nàn
|
to meet with disaster;
killed;
in the clutches of the enemy;
to fall foul of;
in danger
|
覆水难收
fù shuǐ nán shōu
|
spilt water is difficult to retrieve (idiom);
it's no use crying over spilt milk;
what's done is done and can't be reversed;
the damage is done;
once divorced, there's no reuniting
|
见难而上
jiàn nán ér shàng
|
to take the bull by the horns (idiom)
|
诵读困难症
sòng dú kùn nan zhèng
|
dyslexia
|
请神容易送神难
qǐng shén róng yì sòng shén nán
|
it's easier to invite the devil in than to send him away
|
质难
zhì nàn
|
to blame
|
躲难
duǒ nàn
|
to take refuge;
to seek refuge from disaster
|
辩难
biàn nàn
|
to debate;
to retort;
to refute
|
逃灾避难
táo zāi bì nàn
|
to seek refuge from calamities
|
进退为难
jìn tuì wéi nán
|
no room to advance or to retreat (idiom); without any way out of a dilemma;
trapped;
in an impossible situation
|
遇难者
yù nàn zhě
|
victim;
fatality
|
遇难船
yù nán chuán
|
shipwreck
|
长夜难明
cháng yè nán míng
|
lit. many nights under a harsh moon;
long years of oppression (idiom)
|
阎王好见,小鬼难当
yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng
|
lit. standing in front of the King of Hell is easy, but smaller devils are difficult to deal with (idiom)
|
关关难过,关关过
guān guān nán guò , guān guān guò
|
to meet with great difficulties but pull through
|