小洞不堵,大洞难补
xiǎo dòng bù dǔ , dà dòng nán bǔ
|
If you don't plug the small hole, the big hole will be hard to repair (idiom); A stitch in time saves nine.
|
山难
shān nàn
|
mountain accident
|
左右两难
zuǒ yòu liǎng nán
|
dilemma;
quandary;
Scylla and Charybdis;
between the devil and the deep blue sea (idiom)
|
巧妇难为无米之炊
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
|
The cleverest housewife cannot cook without rice (idiom); You won't get anywhere without equipment.
|
从难从严
cóng nán cóng yán
|
demanding and strict (idiom);
exacting
|
急人之难
jí rén zhī nàn
|
anxious to help others resolve difficulties (idiom)
|
恨海难填
hèn hǎi nán tián
|
sea of hatred is hard to fill (idiom); irreconcilable division
|
患难见真情
huàn nàn jiàn zhēn qíng
|
true sentiments are seen in hard times (idiom);
you see who your true friends are when you go through tough times together;
you see who your true friends are when you are in difficulties
|
欲壑难填
yù hè nán tián
|
bottomless pit of desire (idiom); insatiable greed;
carnal cravings are never satisfied and are a main obstruction on the path to enlightenment
|
排难解纷
pái nàn jiě fēn
|
to remove perils and solve disputes (idiom); to reconcile differences
|
擢发难数
zhuó fà nán shǔ
|
lit. as difficult to count as hair pulled from sb's head (idiom);
fig. innumerable (crimes)
|
攻坚克难
gōng jiān kè nán
|
to tackle a thorny problem and overcome its challenges
|
政治避难
zhèng zhì bì nàn
|
political asylum
|
明枪好躲,暗箭难防
míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng
|
lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies
|
明枪易躲,暗箭难防
míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng
|
lit. easy to dodge the spear in the open, hard to avoid a stab in the dark (idiom); it is hard to guard against secret conspiracies
|
易守难攻
yì shǒu nán gōng
|
easily guarded, hard to attack
|
更仆难数
gēng pú nán shǔ
|
too many to count;
very many;
innumerable
|
曾经沧海难为水,除却巫山不是云
céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què wū shān bù shì yún
|
there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom);
one who has seen the world doesn't stop at small things
|
有借有还,再借不难
yǒu jiè yǒu huán , zài jiè bù nán
|
return what you borrowed on time, you may borrow again next time (idiom)
|
有福同享,有难同当
yǒu fú tóng xiǎng , yǒu nàn tóng dāng
|
To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse
|
本性难移
běn xìng nán yí
|
It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.;
Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
|
死结难解
sǐ jié nán jiě
|
enigmatic knot hard to untie (idiom); thorny problem;
intractable difficulty
|
毁家纾难
huǐ jiā shū nàn
|
to sacrifice one's wealth to save the state (idiom)
|
母难日
mǔ nàn rì
|
(old) birthday
|
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
|
lit. even harder than reaching the sky (idiom);
fig. extremely difficult;
far from an easy task
|