前門打虎,後門打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
|
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
|
前門拒虎,後門進狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
|
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
|
加大油門
jiā dà yóu mén
|
to accelerate;
to step on the gas
|
北門
běi mén
|
Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan
|
北門鄉
běi mén xiāng
|
Peimen township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan
|
十字轉門
shí zì zhuàn mén
|
turnstile
|
半開門
bàn kāi mén
|
half-open door;
fig. prostitute
|
半開門兒
bàn kāi mén r
|
erhua variant of 半開門|半开门[ban4 kai1 men2]
|
南天門
nán tiān mén
|
The Southern Heavenly Gates;
a name for a mountain pass gate in several places
|
南門二
nán mén èr
|
Alpha Centauri or Rigel Kentaurus
|
卡門
kǎ mén
|
Carmen (name);
Carmen, 1875 opera by Georges Bizet 比才 based on novel by Prosper Mérimée 梅里美[Mei2 li3 mei3]
|
卡門柏乳酪
kǎ mén bó rǔ lào
|
Camembert (soft, creamy French cheese)
|
卡門貝
kǎ mén bèi
|
camembert cheese
|
卷簾門
juǎn lián mén
|
roll-up door
|
叩門
kòu mén
|
to knock on a door
|
吃閉門羹
chī bì mén gēng
|
to be refused entrance (idiom);
to find the door closed
|
各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
|
sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
|
吊門
diào mén
|
an overhung door;
a door that hinges upwards
|
名門
míng mén
|
famous family;
prestigious house
|
名門望族
míng mén wàng zú
|
offspring a famous family (idiom); good breeding;
blue blood
|
吸門
xī mén
|
epiglottis
|
哪門子
nǎ mén zi
|
(coll.) (emphasizing a rhetorical question) what;
what kind;
why on earth
|
喪門星
sāng mén xīng
|
messenger of death (cf Irish banshee);
person bringing bad luck
|
喪門神
sāng mén shén
|
messenger of death (cf Irish banshee);
person bringing bad luck
|
嗓門
sǎng mén
|
voice;
windpipe
|