傍户而立
bàng hù ér lì
|
to stand close to the door
|
傍戶而立
bàng hù ér lì
|
to stand close to the door
|
备而不用
bèi ér bù yòng
|
have sth ready just in case;
keep sth for possible future use
|
備而不用
bèi ér bù yòng
|
have sth ready just in case;
keep sth for possible future use
|
倾巢而出
qīng cháo ér chū
|
the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength
|
傾巢而出
qīng cháo ér chū
|
the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength
|
倾耳而听
qīng ěr ér tīng
|
to listen attentively
|
傾耳而聽
qīng ěr ér tīng
|
to listen attentively
|
仅此而已
jǐn cǐ ér yǐ
|
that's all;
just this and nothing more
|
僅此而已
jǐn cǐ ér yǐ
|
that's all;
just this and nothing more
|
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè
|
The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1]
|
先天下之憂而憂,後天下之樂而樂
xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè
|
The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1]
|
全身而退
quán shēn ér tuì
|
to escape unscathed;
to get through in one piece
|
公而忘私
gōng ér wàng sī
|
for the common good and forgetting personal interests (idiom); to behave altruistically;
selfless
|
具体而微
jù tǐ ér wēi
|
miniature;
scaled-down;
forming a microcosm
|
具體而微
jù tǐ ér wēi
|
miniature;
scaled-down;
forming a microcosm
|
出淤泥而不染
chū yū ní ér bù rǎn
|
lit. to grow out of the mud unsullied (idiom);
fig. to be principled and incorruptible
|
分而治之
fēn ér zhì zhī
|
divide and rule (strategy);
divide and conquer
|
勉力而为
miǎn lì ér wéi
|
to try one's best to do sth (idiom)
|
勉力而為
miǎn lì ér wéi
|
to try one's best to do sth (idiom)
|
勞而無功
láo ér wú gōng
|
to work hard while accomplishing little;
to toil to no avail
|
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér bó lè bù cháng yǒu
|
lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom);
fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
|
千里馬常有,而伯樂不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér bó lè bù cháng yǒu
|
lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom);
fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
|
半途而廢
bàn tú ér fèi
|
to give up halfway (idiom); leave sth unfinished
|
博而不精
bó ér bù jīng
|
extensive but not refined (idiom); to know something about everything;
jack-of-all-trades, master of none
|