zhě

that which; he who; those who

HSK 3 #103

DEFINITIONS

  • that which
  • he who
  • those who
  • (after a verb or adjective) one who (is) ...
  • (after a noun) person involved in ...
  • -er
  • -ist
  • (used after a number or 後|后[hou4] or 前[qian2] to refer to sth mentioned previously)
  • (used after a term, to mark a pause before defining the term)
  • (old) (used at the end of a command)
  • (old) this

STROKES

WORDS

埃及古物學 āi jí gǔ wù xué zhě Egyptologist
执政 zhí zhèng zhě ruler
執政 zhí zhèng zhě ruler
mò zhě Mohist; follower of Mohist school
士为知己死,女为悦己容 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart
士為知己死,女為悅己容 shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart
外国投资 wài guó tóu zī zhě foreign investor
外國投資 wài guó tóu zī zhě foreign investor
外国旅游 wài guó lǚ yóu zhě foreign traveler
外國旅遊 wài guó lǚ yóu zhě foreign traveler
多神论 duō shén lùn zhě polytheist
多神論 duō shén lùn zhě polytheist
大男子主义 dà nán zǐ zhǔ yì zhě male chauvinist
大男子主義 dà nán zǐ zhǔ yì zhě male chauvinist
太公钓鱼,愿上钩 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
太公釣魚,願上鉤 tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
失敗 shī bài zhě loser
失業 shī yè zhě an unemployed person
奉承 fèng chéng zhě flatterer
套利 tào lì zhě arbitrager
奠基 diàn jī zhě founder; pioneer
好事 hào shì zhě busybody; CL:個|个[ge4]
姜太公钓鱼,愿上钩 jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
姜太公釣魚,願上鉤 jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose
娈童 luán tóng zhě child molester; sex tourist