queen, empress, sovereign; (simp. for 後) behind, rear, after
DEFINITIONS
- queen, empress, sovereign
- (simp. for 後) behind, rear, after
- surname Hou
- empress
- queen
- (archaic) monarch
- ruler
- back
- behind
- rear
- afterwards
- after
- later
- post-
STROKES
WORDS
歇后语 xiē hòu yǔ | saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part |
解放后 jiě fàng hòu | after liberation (i.e. after the Communist's victory); after the establishment of PRC in 1949 |
前后文 qián hòu wén | context; the surrounding words; same as 上下文 |
大后年 dà hòu nián | three years from now; year after year after next year |
后庭 hòu tíng | backyard; imperial harem; (slang) anus |
后患无穷 hòu huàn wú qióng | it will cause no end of trouble (idiom) |
后缘 hòu yuán | trailing edge (of airplane wing) |
后记 hòu jì | epilogue; afterword |
后金 hòu jīn | Later Jin dynasty (from 1616-); Manchu Khanate or kingdom that took over as Qing dynasty in 1644 |
扯后腿 chě hòu tuǐ | to be a drag or hindrance on sb |
承前启后 chéng qián qǐ hòu | to follow the past and herald the future (idiom); part of a historical transition; forming a bridge between earlier and later stages |
死而后已 sǐ ér hòu yǐ | until death puts an end (idiom); one's whole life; unto one's dying day |
无后 wú hòu | to lack male offspring |
皇太后 huáng tài hòu | empress dowager |
雨后春笋 yǔ hòu chūn sǔn | lit. after rain, the spring bamboo (idiom); fig. rapid new growth; many new things emerge in rapid succession |
不孝有三,无后为大 bù xiào yǒu sān , wú hòu wéi dà | There are three ways to be unfilial; having no sons is the worst. (citation from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
不甘人后 bù gān rén hòu | (idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不甘后人 bù gān hòu rén | (idiom) not want to be outdone; not content to lag behind |
不顾前后 bù gù qián hòu | regardless of what's before or after (idiom); rushing blindly into sth |
九零后 jiǔ líng hòu | 90s generation |
事后聪明 shì hòu cōng ming | wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it |
事后诸葛亮 shì hòu zhū gě liàng | a genius in retrospect (idiom); hindsight is 20-20 |
先来后到 xiān lái hòu dào | in order of arrival; first come, first served |
先兵后礼 xiān bīng hòu lǐ | opposite of 先禮後兵|先礼后兵[xian1 li3 hou4 bing1] |
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè ér lè | The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later. Quotation from essay On Yueyang Tower 岳陽樓記|岳阳楼记 by Song writer Fan Zhongyan 范仲淹[Fan4 Zhong4 yan1] |