老马恋栈
lǎo mǎ liàn zhàn
|
lit. the old horse loves his stable;
fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom)
|
耿马傣族佤族自治县
gěng mǎ dǎi zú wǎ zú zì zhì xiàn
|
Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan
|
耿马县
gěng mǎ xiàn
|
Gengma Dai and Va autonomous county in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan
|
圣马利诺
shèng mǎ lì nuò
|
San Marino (Tw)
|
圣马洛
shèng mǎ luò
|
St Malo, town in Normandy
|
肥马轻裘
féi mǎ qīng qiú
|
lit. stout horses and light furs;
fig. to live in luxury
|
脱缰之马
tuō jiāng zhī mǎ
|
lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse;
out of control
|
脱缰野马
tuō jiāng yě mǎ
|
a wild horse that refuses to be bridled (a metaphor for sth that runs wild)
|
良马
liáng mǎ
|
good horse
|
茶马互市
chá mǎ hù shì
|
old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India, formalized as a state enterprise under the Song dynasty
|
茶马古道
chá mǎ gǔ dào
|
old tea-horse road or southern Silk Road, dating back to 6th century, from Tibet and Sichuan through Yunnan and Southeast Asia, reaching to Bhutan, Sikkim, India and beyond
|
草泥马
cǎo ní mǎ
|
grass mud horse;
used as a substitute for 肏你媽|肏你妈[cao4 ni3 ma1], to mock or avoid censorship on the Internet
|
荷属圣马丁
hé shǔ shèng mǎ dīng
|
Sint Maarten, island country in the Caribbean
|
莫塔马湾
mò tǎ mǎ wān
|
Gulf of Martaban, Myanmar (Burma)
|
万马奔腾
wàn mǎ bēn téng
|
lit. ten thousand stampeding horses (idiom);
fig. with great momentum;
going full speed ahead
|
落马洲
luò mǎ zhōu
|
Lok Ma Chau (place in Hong Kong)
|
蓟马
jì mǎ
|
(zoology) thrips (order Thysanoptera);
thunderbug
|
萨马兰奇
sà mǎ lán qí
|
Juan Antonio Samaranch (1920-), Spanish Olympic official, president of International Olympic Committee 1980-2001
|
蓝马鸡
lán mǎ jī
|
(bird species of China) blue eared pheasant (Crossoptilon auritum)
|
藏马鸡
zàng mǎ jī
|
(bird species of China) Tibetan eared pheasant (Crossoptilon harmani)
|
褐马鸡
hè mǎ jī
|
(bird species of China) brown eared pheasant (Crossoptilon mantchuricum)
|
西方马脑炎病毒
xī fāng mǎ nǎo yán bìng dú
|
western equine encephalitis (WEE) virus
|
见马克思
jiàn mǎ kè sī
|
to die;
lit. to visit Marx;
to pass away
|
识途老马
shí tú lǎo mǎ
|
lit. an old horse knows the way home (idiom); fig. in difficulty, trust an experience colleague
|
费尔马
fèi ěr mǎ
|
Pierre de Fermat (1601-1665), French mathematician
|