把馬子
bǎ mǎ zǐ
|
to pick up a girl;
to get a girl
|
抽水馬桶
chōu shuǐ mǎ tǒng
|
flush toilet
|
拉斯帕爾馬斯
lā sī pà ěr mǎ sī
|
Las Palmas, Spain
|
拉馬丹
lā mǎ dān
|
Ramadan (loanword)
|
拉馬特甘
lā mǎ tè gān
|
Ramat Gan, city in Israel, location of Bar-Ilan University
|
拍馬
pāi mǎ
|
to urge on a horse by patting its bottom;
fig. to encourage;
same as 拍馬屁|拍马屁, to flatter or toady
|
拍馬屁
pāi mǎ pì
|
to flatter;
to fawn on;
to butter sb up;
toadying;
boot-licking
|
拍馬者
pāi mǎ zhě
|
flatterer;
toady
|
拒馬
jù mǎ
|
cheval de frise (a type of barrier)
|
招兵買馬
zhāo bīng mǎi mǎ
|
to recruit soldiers and buy horses (idiom); to raise a large army;
fig. to expand business;
to recruit new staff
|
指鹿作馬
zhǐ lù zuò mǎ
|
to take a deer and call it a horse (idiom); deliberate inversion of the truth
|
指鹿為馬
zhǐ lù wéi mǎ
|
making a deer out to be a horse (idiom); deliberate misrepresentation
|
捅馬蜂窩
tǒng mǎ fēng wō
|
to poke through a hornets' nest;
to attack a difficult task resolutely
|
捨得一身剮,敢把皇帝拉下馬
shě de yī shēn guǎ , gǎn bǎ huáng dì lā xià mǎ
|
one who does not fear the death of thousand cuts will dare to unhorse the emperor (proverb);
to a fearless person, no fence is high enough
|
掛馬
guà mǎ
|
Trojan horse, to add malware to a website or program (computing)
|
探馬
tàn mǎ
|
mounted scout (arch.)
|
撒馬利亞
sā mǎ lì yà
|
Samaria
|
撒馬爾幹
sǎ mǎ ěr gàn
|
Samarkand, city in Uzbekistan;
also written 撒馬爾罕|撒马尔罕
|
撒馬爾罕
sǎ mǎ ěr hǎn
|
Samarkand, city in Uzbekistan
|
放一馬
fàng yī mǎ
|
to let (sb) off;
to let (sb) get away with sth
|
放馬後炮
fàng mǎ hòu pào
|
to fire after the horse has bolted (idiom); to act too late to be effective
|
放馬過來
fàng mǎ guò lái
|
bring it on!;
give me all you got!
|
斑馬
bān mǎ
|
zebra;
CL:匹[pi3]
|
斑馬線
bān mǎ xiàn
|
crosswalk;
zebra crossing
|
斑馬魚
bān mǎ yú
|
zebrafish
|