咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
|
lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom);
fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
|
咬人狗兒不露齒
yǎo rén gǒu r bù lù chǐ
|
lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom);
fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
|
夢露
mèng lù
|
Marilyn Monroe (1926-1962), American actress
|
天机不可泄露
tiān jī bù kě xiè lù
|
lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed;
I am not at liberty to inform you.
|
天機不可泄露
tiān jī bù kě xiè lù
|
lit. mysteries of heaven must not be revealed (idiom); must not be revealed;
I am not at liberty to inform you.
|
寒露
hán lù
|
Hanlu or Cold Dew, 17th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 8th-22nd October
|
少女露笑脸,婚事半成全
shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
|
When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
|
少女露笑臉,婚事半成全
shào nǚ lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
|
When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
|
嶄露頭角
zhǎn lù tóu jiǎo
|
to reveal outstanding talent (idiom); to stand out as conspicuously brilliant
|
带露
dài lù
|
dewy
|
帶露
dài lù
|
dewy
|
拋頭露面
pāo tóu lòu miàn
|
to show your face in public (derog.)
|
敗露
bài lù
|
(of a plot etc) to fall through and stand exposed
|
春秋繁露
chūn qiū fán lù
|
Luxuriant Dew of the Spring and Autumn Annals, ideological tract by Han dynasty political philosopher Dong Zhongshu 董仲舒[Dong3 Zhong4 shu1]
|
暴露無遺
bào lù wú yí
|
to lay bare;
to come to light
|
暴露狂
bào lù kuáng
|
exhibitionist
|
暴露癖
bào lù pǐ
|
exhibitionism
|
朝露暮霭
zhāo lù mù ǎi
|
morning dew, evening mist (idiom); ephemeral;
impermanent
|
朝露暮靄
zhāo lù mù ǎi
|
morning dew, evening mist (idiom); ephemeral;
impermanent
|
朝露溘至
zhāo lù kè zhì
|
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence
|
松露猪
sōng lù zhū
|
truffle hog
|
松露豬
sōng lù zhū
|
truffle hog
|
沐浴露
mù yù lù
|
shower gel
|
泄露天机
xiè lù tiān jī
|
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret;
to let the cat out of the bag
|
泄露天機
xiè lù tiān jī
|
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret;
to let the cat out of the bag
|