常在河边走,哪有不湿鞋
cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié
|
a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb);
(fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe)
|
常在河邊走,哪有不濕鞋
cháng zài hé biān zǒu , nǎ yǒu bù shī xié
|
a person who regularly walks by the river cannot avoid getting their shoes wet (proverb);
(fig.) it comes with the territory (e.g. a person with the power to grant favors will inevitably succumb to temptation and take a bribe)
|
弄走
nòng zǒu
|
(coll.) to take (sth) away;
to get rid of
|
拍拍屁股走人
pāi pāi pì gu zǒu rén
|
to make oneself scarce;
to slip away;
to take French leave
|
拖走
tuō zǒu
|
to drag away
|
挺而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
|
variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3]
|
挺而走險
tǐng ér zǒu xiǎn
|
variant of 鋌而走險|铤而走险[ting3 er2 zou3 xian3]
|
卷铺盖走人
juǎn pū gài zǒu rén
|
to pack one's things and leave
|
捲鋪蓋走人
juǎn pū gài zǒu rén
|
to pack one's things and leave
|
掉头就走
diào tóu jiù zǒu
|
to turn on one's heels;
to walk away abruptly
|
掉頭就走
diào tóu jiù zǒu
|
to turn on one's heels;
to walk away abruptly
|
排走
pái zǒu
|
to drain away;
to vent out
|
搶走
qiǎng zǒu
|
to snatch (esp related to a robbery)
|
擦枪走火
cā qiāng zǒu huǒ
|
to shoot accidentally while polishing a gun;
(fig.) a minor incident that sparks a war
|
擦槍走火
cā qiāng zǒu huǒ
|
to shoot accidentally while polishing a gun;
(fig.) a minor incident that sparks a war
|
撵走
niǎn zǒu
|
to drive out;
to oust
|
攆走
niǎn zǒu
|
to drive out;
to oust
|
支走
zhī zǒu
|
to send sb away (with an excuse)
|
败走
bài zǒu
|
to run away (in defeat)
|
敗走
bài zǒu
|
to run away (in defeat)
|
暴走
bào zǒu
|
out of control;
berserk;
to go for a long walk
|
暴走族
bào zǒu zú
|
people who go on walks for exercise;
(Tw) rebel youth motorcycle group
|
暴走漫画
bào zǒu màn huà
|
rage comic
|
暴走漫畫
bào zǒu màn huà
|
rage comic
|
暴走鞋
bào zǒu xié
|
Heelys (roller shoes with wheels protruding slightly from the heel)
|