原著
yuán zhù
|
original work (not translation or abridged)
|
吃不了兜著走
chī bu liǎo dōu zhe zǒu
|
lit. if you can't eat it all, you'll have to take it home (idiom);
fig. you'll have to take the consequences
|
吃著碗裡,看著鍋裡
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
|
lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom);
not content with what one already has;
(of men, typically) to have the wandering eye
|
吃著碗裡,瞧著鍋裡
chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ
|
see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]
|
吃飽撐著
chī bǎo chēng zhe
|
having nothing better to do
|
合著
hé zhe
|
(dialect) (implying sudden realization) so;
after all
|
合著
hé zhù
|
to write jointly;
to co-author
|
名著
míng zhù
|
masterpiece
|
吸著
xī zhuó
|
sorption (generic term for absorption, adsorption, diffusion, precipitation etc)
|
咬著耳朵
yǎo zhe ěr duo
|
whispering in sb's ear
|
哭喪著臉
kū sang zhe liǎn
|
sullen;
to scowl miserably
|
嗔著
chēn zhe
|
(coll.) to blame sb for sth
|
嘟著嘴
dū zhe zuǐ
|
to pout
|
四大名著
sì dà míng zhù
|
the Four Classic Novels of Chinese literature, namely: A Dream of Red Mansions 紅樓夢|红楼梦[Hong2 lou2 Meng4], Romance of Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4], Water Margin 水滸傳|水浒传[Shui3 hu3 Zhuan4], Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]
|
土著
tǔ zhù
|
aboriginal
|
土著人
tǔ zhù rén
|
indigenous person;
aboriginal
|
執著
zhí zhuó
|
to be strongly attached to;
to be dedicated;
to cling to
|
夠不著
gòu bu zháo
|
to be unable to reach
|
夠得著
gòu de zháo
|
to reach;
to be up to
|
大處著眼,小處著手
dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu
|
think of the big picture, start with the little things (idiom)
|
失著
shī zhāo
|
unwise move;
miscalculation
|
好死不如賴活著
hǎo sǐ bù rú lài huó zhe
|
better a bad life than a good death (idiom)
|
察微知著
chá wēi zhī zhù
|
to examine tiny clues to know general trends (idiom);
to deduce the whole story from small traces
|
专著
zhuān zhù
|
monograph;
specialized text
|
專著
zhuān zhù
|
monograph;
specialized text
|