包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
|
a book is not judged by its cover (idiom)
|
午餐肉
wǔ cān ròu
|
canned luncheon meat;
Spam
|
卡波西氏肉瘤
kǎ bō xī shì ròu liú
|
Kaposi's sarcoma
|
古老肉
gǔ lǎo ròu
|
sweet and sour pork;
also written 咕嚕肉|咕噜肉[gu1 lu1 rou4]
|
咕咾肉
gū lǎo ròu
|
sweet and sour meat (pork)
|
咕噜肉
gū lū ròu
|
sweet and sour meat (pork)
|
咕嚕肉
gū lū ròu
|
sweet and sour meat (pork)
|
回锅肉
huí guō ròu
|
twice-cooked pork
|
回鍋肉
huí guō ròu
|
twice-cooked pork
|
土耳其旋转烤肉
tǔ ěr qí xuán zhuǎn kǎo ròu
|
Turkish döner kebab
|
土耳其旋轉烤肉
tǔ ěr qí xuán zhuǎn kǎo ròu
|
Turkish döner kebab
|
多肉
duō ròu
|
fleshy
|
多肉植物
duō ròu zhí wù
|
succulent (plant)
|
大鱼大肉
dà yú dà ròu
|
dishes with generous amounts of meat and fish;
lavish meal
|
大魚大肉
dà yú dà ròu
|
dishes with generous amounts of meat and fish;
lavish meal
|
宫爆肉丁
gōng bào ròu dīng
|
stir-fried diced pork
|
宮爆肉丁
gōng bào ròu dīng
|
stir-fried diced pork
|
小牛肉
xiǎo niú ròu
|
veal
|
小鲜肉
xiǎo xiān ròu
|
(coll.) teen idol (male)
|
小鮮肉
xiǎo xiān ròu
|
(coll.) teen idol (male)
|
少块肉
shǎo kuài ròu
|
(coll.) (usually used in the negative) (can't) hurt (to do sth);
(won't) hurt (to do sth)
|
少塊肉
shǎo kuài ròu
|
(coll.) (usually used in the negative) (can't) hurt (to do sth);
(won't) hurt (to do sth)
|
弱肉強食
ruò ròu qiáng shí
|
lit. the weak are prey to the strong (idiom); fig. predatory behavior;
the law of the jungle
|
心头肉
xīn tóu ròu
|
favorite
|
心頭肉
xīn tóu ròu
|
favorite
|