溫故知新
wēn gù zhī xīn
|
to review the old and know the new (idiom, from the Analects);
to recall the past to understand the future
|
温故而知新
wēn gù ér zhī xīn
|
to review the old and know the new (idiom, from the Analects);
to recall the past to understand the future
|
溫故而知新
wēn gù ér zhī xīn
|
to review the old and know the new (idiom, from the Analects);
to recall the past to understand the future
|
焉知
yān zhī
|
(literary) how is one to know?
|
无人不知
wú rén bù zhī
|
known to everybody
|
無人不知
wú rén bù zhī
|
known to everybody
|
无所不知
wú suǒ bù zhī
|
omniscient
|
無所不知
wú suǒ bù zhī
|
omniscient
|
無知
wú zhī
|
ignorant;
ignorance
|
无知觉
wú zhī jué
|
senseless
|
無知覺
wú zhī jué
|
senseless
|
燕雀安知鸿鹄之志
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom);
fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
燕雀安知鴻鵠之志
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom);
fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
燕雀焉知鸿鹄之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
燕雀焉知鴻鵠之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
獲知
huò zhī
|
to learn of (an event);
to hear about (sth)
|
理性知识
lǐ xìng zhī shi
|
rational knowledge
|
理性知識
lǐ xìng zhī shi
|
rational knowledge
|
略知皮毛
lüè zhī pí máo
|
slight knowledge of sth;
superficial acquaintance with a subject;
a smattering
|
疾风知劲草
jí fēng zhī jìng cǎo
|
the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test;
also written 疾風勁草|疾风劲草
|
疾風知勁草
jí fēng zhī jìng cǎo
|
the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test;
also written 疾風勁草|疾风劲草
|
疾风知劲草,烈火见真金
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn
|
the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test
|
疾風知勁草,烈火見真金
jí fēng zhī jìn cǎo , liè huǒ jiàn zhēn jīn
|
the storm put strong grass to the test, fire tests true gold (idiom); fig. troubled times test a faithful minister;
to show one's true colors after a stern test
|
百度知道
bǎi dù zhī dao
|
Baidu Knows, online Q & A forum, zhidao.baidu.com
|
盡人皆知
jìn rén jiē zhī
|
known by everyone (idiom); well known;
a household name
|