早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
|
if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom);
to regret vainly one's past behavior
|
早知今日何必當初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
|
if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom);
to regret vainly one's past behavior
|
早知道
zǎo zhī dao
|
If I had known earlier...
|
明知山有虎,偏向虎山行
míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng
|
lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom);
fig. to take a risk despite knowing the dangers
|
明知故问
míng zhī gù wèn
|
to ask a question, already knowing the answer
|
明知故問
míng zhī gù wèn
|
to ask a question, already knowing the answer
|
春江水暖鸭先知
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
|
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom);
fig. an expert in the field knows which way the wind blows
|
春江水暖鴨先知
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
|
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom);
fig. an expert in the field knows which way the wind blows
|
未卜先知
wèi bǔ xiān zhī
|
predictable;
sth one can predict without being a clairvoyant
|
未知數
wèi zhī shù
|
unknown quantity
|
未知数儿
wèi zhī shù r
|
erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]
|
未知數兒
wèi zhī shù r
|
erhua variant of 未知數|未知数[wei4 zhi1 shu4]
|
格物致知
gé wù zhì zhī
|
to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end
|
乐天知命
lè tiān zhī mìng
|
to be content with what one is
|
樂天知命
lè tiān zhī mìng
|
to be content with what one is
|
槟知
bīn zhī
|
Ben Tre, province and city in Vietnam
|
檳知
bīn zhī
|
Ben Tre, province and city in Vietnam
|
毛泽东・鲜为人知的故事
máo zé dōng ・ xiān wéi rén zhī de gù shi
|
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday
|
毛澤東・鮮為人知的故事
máo zé dōng ・ xiān wéi rén zhī de gù shi
|
Mao: The Unknown Story by Jung Chang 張戎|张戎 and Jon Halliday
|
求知慾
qiú zhī yù
|
desire for knowledge
|
海内存知己,天涯若比邻
hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín
|
close friend in a distant land, far-flung realms as next door;
close in spirit although far away
|
海內存知己,天涯若比鄰
hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín
|
close friend in a distant land, far-flung realms as next door;
close in spirit although far away
|
测知
cè zhī
|
to detect;
to sense
|
測知
cè zhī
|
to detect;
to sense
|
渾然不知
hún rán bù zhī
|
to be totally oblivious (to sth);
to have no idea about sth
|