着意
zhuó yì
|
to act with diligent care
|
着眼点
zhuó yǎn diǎn
|
place of interest;
a place one has one's eye on
|
着笔
zhuó bǐ
|
to put pen to paper
|
软着陆
ruǎn zhuó lù
|
soft landing (e.g. of spacecraft)
|
附着物
fù zhuó wù
|
fixture (law);
attachment
|
干着急
gān zháo jí
|
to worry helplessly
|
着慌
zháo huāng
|
alarmed;
panicking
|
数得着
shǔ de zháo
|
to be considered as outstanding or special;
to be reckoned with;
notable
|
着重号
zhuó zhòng hào
|
Chinese underdot (punct. used for emphasis, sim. to Western italics)
|
一着不慎,满盘皆输
yī zhāo bù shèn , mǎn pán jiē shū
|
One careless move and the whole game is lost. (idiom)
|
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
|
lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom);
fig. at a total loss
|
丈二金刚摸不着头脑
zhàng èr jīn gāng mō bu zháo tóu nǎo
|
see 丈二和尚,摸不著頭腦|丈二和尚,摸不着头脑[zhang4 er4 he2 shang5 , mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3]
|
不着
bù zháo
|
no need;
need not
|
不着痕迹
bù zhuó hén jì
|
to leave no trace;
seamlessly;
unobtrusively
|
不着陆飞行
bù zhuó lù fēi xíng
|
nonstop flight
|
你看着办吧
nǐ kàn zhe bàn ba
|
You figure it out for yourself.;
Do as you please.
|
依着
yī zhe
|
in accordance with
|
倒着
dào zhe
|
backwards;
in reverse;
upside down
|
偷鸡不着蚀把米
tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ
|
see 偷雞不成蝕把米|偷鸡不成蚀把米[tou1 ji1 bu4 cheng2 shi2 ba3 mi3]
|
光着
guāng zhe
|
bare;
naked
|
两着儿
liǎng zhāo r
|
the same old trick;
illegal device
|
冒着
mào zhe
|
to brave;
to face dangers
|
别着急
bié zháo jí
|
Don't worry!
|
前不着村,后不着店
qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn
|
lit. no village ahead and no inn behind (idiom);
fig. to be stranded in the middle of nowhere;
to be in a predicament
|
占着茅坑不拉屎
zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ
|
lit. to occupy a latrine but not shit (proverb);
fig. to be a dog in the manger
|