泼出去的水
pō chū qù de shuǐ
|
spilt water;
(fig.) sth that can not be retrieved;
spilt milk
|
潑出去的水
pō chū qù de shuǐ
|
spilt water;
(fig.) sth that can not be retrieved;
spilt milk
|
为的是
wèi de shì
|
for the sake of;
for the purpose of
|
為的是
wèi de shì
|
for the sake of;
for the purpose of
|
无的放矢
wú dì fàng shǐ
|
to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking;
firing blindly;
to shoot in the air;
a shot in the dark
|
無的放矢
wú dì fàng shǐ
|
to shoot without aim (idiom); fig. to speak without thinking;
firing blindly;
to shoot in the air;
a shot in the dark
|
煮熟的鸭子飞了
zhǔ shú de yā zi fēi le
|
the cooked duck flew away (proverb);
(fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
|
煮熟的鴨子飛了
zhǔ shú de yā zi fēi le
|
the cooked duck flew away (proverb);
(fig.) to let a sure thing slip through one's fingers
|
热锅上的蚂蚁
rè guō shang de mǎ yǐ
|
(like) a cat on a hot tin roof;
anxious;
agitated
|
熱鍋上的螞蟻
rè guō shang de mǎ yǐ
|
(like) a cat on a hot tin roof;
anxious;
agitated
|
狗娘养的
gǒu niáng yǎng de
|
son of a bitch
|
狗娘養的
gǒu niáng yǎng de
|
son of a bitch
|
狗玩儿的
gǒu wán r de
|
beast (derog.)
|
狗玩兒的
gǒu wán r de
|
beast (derog.)
|
玩阴的
wán yīn de
|
to play dirty;
crafty;
scheming
|
玩陰的
wán yīn de
|
to play dirty;
crafty;
scheming
|
用户到网络的接口
yòng hù dào wǎng luò de jiē kǒu
|
User-Network Interface;
UNI
|
用戶到網絡的接口
yòng hù dào wǎng luò de jiē kǒu
|
User-Network Interface;
UNI
|
男的
nán de
|
man
|
瘦死的骆驼比马大
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
|
lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom);
fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people;
a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
|
瘦死的駱駝比馬大
shòu sǐ de luò tuo bǐ mǎ dà
|
lit. even a scrawny camel is bigger than a horse (idiom);
fig. even after suffering a loss, a rich person is still better off than ordinary people;
a cultured person may come down in the world, but he is still superior to the common people
|
的士高
dí shì gāo
|
disco (loanword);
also written 迪斯科[di2 si1 ke1]
|
的姐
dī jiě
|
female taxi driver
|
的款
dí kuǎn
|
reliable funds
|
的的喀喀湖
dì dì kā kā hú
|
Lake Titicaca
|