女的
nǚ de
|
woman
|
奶奶的
nǎi nai de
|
damn it!;
blast it!
|
好样的
hǎo yàng de
|
(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage
|
好樣的
hǎo yàng de
|
(idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage
|
妥妥的
tuǒ tuǒ de
|
(neologism c. 2009) don't worry, it's all taken care of
|
娘的
niáng de
|
same as 媽的|妈的[ma1 de5]
|
妈的
mā de
|
see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]
|
媽的
mā de
|
see 他媽的|他妈的[ta1 ma1 de5]
|
妈的法克
mā de fǎ kè
|
motherfucker (loanword)
|
媽的法克
mā de fǎ kè
|
motherfucker (loanword)
|
家家有本难念的经
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
|
Every family goes through its problems. (idiom)
|
家家有本難念的經
jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng
|
Every family goes through its problems. (idiom)
|
家的
jiā de
|
(old) wife
|
实践是检验真理的唯一标准
shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn
|
Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)
|
實踐是檢驗真理的唯一標準
shí jiàn shì jiǎn yàn zhēn lǐ de wéi yī biāo zhǔn
|
Actual practice is the sole criterion for judging truth (item from Deng Xiaoping theory, from 1978)
|
宝葫芦的秘密
bǎo hú lu de mì mì
|
Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]
|
寶葫蘆的秘密
bǎo hú lu de mì mì
|
Secret of the Magic Gourd (1958), prize-winning children's fairy tale by Zhang Tianyi 張天翼|张天翼[Zhang1 Tian1 yi4]
|
尋的
xún dì
|
homing;
target-seeking (military)
|
小的
xiǎo de
|
I (when talking to a superior)
|
差不多的
chà bu duō de
|
the great majority
|
巴爾的摩
bā ěr dì mó
|
Baltimore (place name, surname etc)
|
建设性的批评
jiàn shè xìng de pī píng
|
constructive criticism
|
建設性的批評
jiàn shè xìng de pī píng
|
constructive criticism
|
强扭的瓜不甜
qiǎng niǔ de guā bù tián
|
lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom);
fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
|
強扭的瓜不甜
qiǎng niǔ de guā bù tián
|
lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom);
fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
|