牽牛
qiān niú
|
Altair (star);
Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女;
morning glory (Pharbitis nil)
|
牽牛屬
qiān niú shǔ
|
Pharbitis, genus of herbaceous plants including Morning glory 牽牛|牵牛 (Pharbitis nil)
|
牽牛星
qiān niú xīng
|
Altair (star);
Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女|牛郎织女
|
牽牛花
qiān niú huā
|
white-edged morning glory
|
牽累
qiān lěi
|
to weigh down;
to trouble;
to implicate (sb);
tied down (by affairs)
|
牽絆
qiān bàn
|
to bind;
to yoke;
to impede
|
牽線
qiān xiàn
|
to pull strings;
to manipulate (a puppet);
to control from behind the scene;
to mediate
|
牽線人
qiān xiàn rén
|
a controller
|
牽繩
qiān shéng
|
tow rope
|
牽纏
qiān chán
|
to involve;
to entangle sb
|
牽羊擔酒
qiān yáng dān jiǔ
|
pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations;
to kill the fatted calf
|
牽聯
qiān lián
|
variant of 牽連|牵连[qian1 lian2]
|
牽腸掛肚
qiān cháng guà dù
|
deeply worried (idiom); to feel anxious
|
牽著鼻子走
qiān zhe bí zi zǒu
|
to lead by the nose
|
牽記
qiān jì
|
to feel anxious about sth;
unable to stop thinking about sth;
to miss
|
牽連
qiān lián
|
to implicate;
implicated;
to link together
|
牽頭
qiān tóu
|
to lead (an animal by the head);
to take the lead;
to coordinate (a combined operation);
to mediate;
a go-between (e.g. marriage broker)
|
牽馬到河易,強馬飲水難
qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán
|
You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)
|
順手牽羊
shùn shǒu qiān yáng
|
lit. to lead away a goat while passing by (idiom);
fig. to opportunistically pocket sb's possessions and walk off
|
魂牽夢縈
hún qiān mèng yíng
|
to miss;
to yearn day and night
|
魂牽夢繞
hún qiān mèng rào
|
to be captivated;
to wonder;
enchanting
|