Character
HSK | 4 |
---|---|
FREQUENCY | 189th character |
RADICAL | ⽔ (85.7) |
STROKES | 10 |
INDEX # | 2074 |
sea, ocean; maritime
HSK 4
#189
DEFINITIONS
- sea, ocean
- maritime
- surname Hai
- ocean
- sea
- CL:個|个[ge4],片[pian4]
- great number of people or things
- (dialect) numerous
STROKES
WORDS
胡吃海塞 hú chī hǎi sāi | to stuff oneself with food |
脱离苦海 tuō lí kǔ hǎi | to escape from the abyss of suffering; to shed off a wretched plight |
脫離苦海 tuō lí kǔ hǎi | to escape from the abyss of suffering; to shed off a wretched plight |
腦海 nǎo hǎi | the mind; the brain |
臨海 lín hǎi | Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang; to overlook the sea; on the waterfront |
临海市 lín hǎi shì | Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang |
臨海市 lín hǎi shì | Linhai county level city in Taizhou 台州[Tai1 zhou1], Zhejiang |
临海水土志 lín hǎi shuǐ tǔ zhì | Seaboard Geographic Gazetteer (c. 275) by Shen Ying 沈瑩|沈莹 |
臨海水土誌 lín hǎi shuǐ tǔ zhì | Seaboard Geographic Gazetteer (c. 275) by Shen Ying 沈瑩|沈莹 |
临海县 lín hǎi xiàn | Linhai county in east Zhejiang |
臨海縣 lín hǎi xiàn | Linhai county in east Zhejiang |
台海 tái hǎi | abbr. for 台灣海峽|台湾海峡, Taiwan Strait |
臺海 tái hǎi | abbr. for 台灣海峽|台湾海峡, Taiwan Strait |
兴海 xīng hǎi | Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
興海 xīng hǎi | Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
兴海县 xīng hǎi xiàn | Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
興海縣 xīng hǎi xiàn | Xinghai county in Hainan Tibetan autonomous prefecture 海南藏族自治州[Hai3 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
航海年表 háng hǎi nián biǎo | nautical ephemeris |
航海者 háng hǎi zhě | navigator |
苦海无边,回头是岸 kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn | The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.; Repent and ye shall be saved! |
苦海無邊,回頭是岸 kǔ hǎi wú biān , huí tóu shì àn | The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering.; Repent and ye shall be saved! |
苦海茫茫 kǔ hǎi máng máng | sea of bitterness is vast (idiom) |
英吉利海峽 yīng jí lì hǎi xiá | English Channel |
薄海 bó hǎi | vast area; all the way to the sea |
虎头海雕 hǔ tóu hǎi diāo | (bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus) |