没精打采
méi jīng dǎ cǎi
|
listless;
dispirited;
washed out;
also written 沒精打彩|没精打彩
|
湮没
yān mò
|
to bury;
to submerge;
to pass into oblivion;
to obliterate;
to annihilate (physics)
|
功不可没
gōng bù kě mò
|
one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
|
没治
méi zhì
|
hopeless;
helpless;
incurable;
fantastic;
out of this world
|
没谱
méi pǔ
|
to be clueless;
to have no plan
|
没脸
méi liǎn
|
ashamed;
embarrassed;
not having the face (to meet people);
not daring (out of shame)
|
隐没
yǐn mò
|
to vanish gradually;
to disappear;
to fade out
|
没说的
méi shuō de
|
nothing to pick on;
really good;
nothing to discuss;
settled matter;
no problem
|
自讨没趣
zì tǎo méi qù
|
to invite a snub;
to court a rebuff
|
二话没说
èr huà méi shuō
|
see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]
|
浸没
jìn mò
|
to immerse;
to swamp
|
覆没
fù mò
|
annihilated;
capsized
|
三个和尚没水吃
sān gè hé shang méi shuǐ chī
|
see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]
|
三个和尚没水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
|
lit. three monks have no water to drink (idiom);
fig. everybody's business is nobody's business;
(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
|
不干不净,吃了没病
bù gān bù jìng , chī le méi bìng
|
a little dirt never killed anybody (proverb);
a couple of germs won't do you any harm
|
八字没一撇
bā zì méi yī piě
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
八字还没一撇
bā zì hái méi yī piě
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
出没无常
chū mò wú cháng
|
to appear and disappear unpredictably
|
千里搭长棚,没有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
|
even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
|
嘴上没毛,办事不牢
zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo
|
a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
|
呒没
ḿ méi
|
dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]
|
天下没有不散的宴席
tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí
|
see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]
|
天下没有不散的筵席
tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí
|
all good things must come to an end (idiom)
|
差点没
chà diǎn méi
|
almost;
nearly;
(i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3])
|