三個和尚沒水吃
sān gè hé shang méi shuǐ chī
|
see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1]
|
三個和尚沒水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
|
lit. three monks have no water to drink (idiom);
fig. everybody's business is nobody's business;
(If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)
|
不乾不淨,吃了沒病
bù gān bù jìng , chī le méi bìng
|
a little dirt never killed anybody (proverb);
a couple of germs won't do you any harm
|
二話沒說
èr huà méi shuō
|
see 二話不說|二话不说[er4 hua4 bu4 shuo1]
|
全軍覆沒
quán jūn fù mò
|
total defeat of an army (idiom); fig. a complete wipeout
|
八字沒一撇
bā zì méi yī piě
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
八字還沒一撇
bā zì hái méi yī piě
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
八字還沒一撇兒
bā zì hái méi yī piě r
|
lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom);
fig. things have not even begun to take shape;
no sign of success yet
|
出沒
chū mò
|
to come and go;
to roam about (mostly unseen);
(of a ghost) to haunt (a place);
(of a criminal) to stalk (the streets);
(of the sun) to rise and set
|
出沒無常
chū mò wú cháng
|
to appear and disappear unpredictably
|
功不可沒
gōng bù kě mò
|
one's contributions cannot go unnoticed (idiom)
|
千里搭長棚,沒有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
|
even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
|
吞沒
tūn mò
|
to embezzle;
to swallow up;
to engulf
|
嘴上沒毛,辦事不牢
zuǐ shàng méi máo , bàn shì bù láo
|
a youth without facial hair cannot be relied upon (proverb)
|
嘸沒
ḿ méi
|
dialectal equivalent of 沒有|没有[mei2 you3]
|
埋沒
mái mò
|
to engulf;
to bury;
to overlook;
to stifle;
to neglect;
to fall into oblivion
|
天下沒有不散的宴席
tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xí
|
see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]
|
天下沒有不散的筵席
tiān xià méi yǒu bù sàn de yán xí
|
all good things must come to an end (idiom)
|
差點沒
chà diǎn méi
|
almost;
nearly;
(i.e. same as 差點|差点[cha4 dian3])
|
從來沒
cóng lái méi
|
have never;
has never
|
從來沒有
cóng lái méi yǒu
|
have never;
never before
|
從沒
cóng méi
|
never (in the past);
never did
|
想也沒想
xiǎng yě méi xiǎng
|
without a second thought
|
拿你沒辦法
ná nǐ méi bàn fǎ
|
don't know what to do with you;
can't really say no to you
|
日沒
rì mò
|
sunset;
sundown
|