好事多磨
hǎo shì duō mó
|
the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
|
好望角
hǎo wàng jiǎo
|
Cape of Good Hope
|
好生
hǎo shēng
|
(dialect) very;
quite;
properly;
well;
thoroughly
|
学好
xué hǎo
|
to follow good examples
|
好人好事
hǎo rén hǎo shì
|
admirable people and exemplary deeds
|
好气
hǎo qì
|
to be happy;
to be in a good mood
|
好高骛远
hào gāo wù yuǎn
|
to bite off more than one can chew (idiom);
to aim too high
|
晴好
qíng hǎo
|
bright and sunny weather
|
利好
lì hǎo
|
favorable;
good;
advantage
|
好好儿
hǎo hāo r
|
in good condition;
perfectly good;
carefully;
well;
thoroughly
|
绿林好汉
lǜ lín hǎo hàn
|
true hero of Greenwood (refers to popular hero in Robin Hood style)
|
英雄好汉
yīng xióng hǎo hàn
|
heroes
|
好逸恶劳
hào yì wù láo
|
to love ease and comfort and hate work (idiom)
|
各有所好
gè yǒu suǒ hào
|
everyone has their likes and dislikes (idiom)
|
好大喜功
hào dà xǐ gōng
|
to rejoice in grandiose deeds;
to strive to achieve extraordinary things
|
好学
hào xué
|
eager to study;
studious;
erudite
|
投其所好
tóu qí suǒ hào
|
to adapt to sb's taste;
to fit sb's fancy
|
一把好手
yī bǎ hǎo shǒu
|
expert;
dab hand
|
不到长城非好汉
bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
|
lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal
|
不到長城非好漢
bù dào cháng chéng fēi hǎo hàn
|
lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal
|
不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
|
no matter what may happen (idiom)
|
不問好歹
bù wèn hǎo dǎi
|
no matter what may happen (idiom)
|
不太好
bù tài hǎo
|
not so good;
not too well
|
不好受
bù hǎo shòu
|
unpleasant;
hard to take
|
不好说
bù hǎo shuō
|
hard to say;
unpleasant to say;
can't be sure
|