好物
hǎo wù
|
fine goods
|
好玩兒
hǎo wán r
|
erhua variant of 好玩[hao3 wan2]
|
好用
hǎo yòng
|
useful;
serviceable;
effective;
handy;
easy to use
|
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nǚ dòu
|
a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
|
好男不跟女鬥
hǎo nán bù gēn nǚ dòu
|
a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
|
好睇
hǎo dì
|
good-looking (Cantonese)
|
好睡
hǎo shuì
|
good night
|
好立克
hǎo lì kè
|
Horlicks milk drink (popular in Hong Kong)
|
好聚好散
hǎo jù hǎo sàn
|
to part without hard feelings (idiom);
to cut the knot as smoothly as you tied it
|
好聽
hǎo tīng
|
pleasant to hear
|
好自为之
hǎo zì wéi zhī
|
to do one's best;
to shape up;
to behave;
to fend for oneself;
you're on your own
|
好自為之
hǎo zì wéi zhī
|
to do one's best;
to shape up;
to behave;
to fend for oneself;
you're on your own
|
好色之徒
hào sè zhī tú
|
lecher;
womanizer;
dirty old man
|
好萊塢
hǎo lái wù
|
Hollywood
|
好處
hǎo chu
|
benefit;
advantage;
gain;
profit;
also pr. [hao3 chu4];
CL:個|个[ge4]
|
好言
hǎo yán
|
kind words
|
好言好语
hǎo yán hǎo yǔ
|
kind words;
sweet talk;
coaxing manner
|
好言好語
hǎo yán hǎo yǔ
|
kind words;
sweet talk;
coaxing manner
|
好记
hǎo jì
|
easy to remember
|
好記
hǎo jì
|
easy to remember
|
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
|
the palest ink is better than the best memory (idiom)
|
好記性不如爛筆頭
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
|
the palest ink is better than the best memory (idiom)
|
好評
hǎo píng
|
favorable criticism;
positive evaluation
|
好話
hǎo huà
|
friendly advice;
words spoken on sb's behalf;
a good word;
kind words;
words that sound fine but are not followed up with actions
|
好說
hǎo shuō
|
easy to deal with;
not a problem;
(polite answer) you flatter me
|