勢在必行
shì zài bì xíng
|
circumstances require action (idiom); absolutely necessary;
imperative
|
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
|
leave it to me (idiom);
I'll take care of it
|
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
|
a book is not judged by its cover (idiom)
|
同在
tóng zài
|
to be with
|
命在旦夕
mìng zài dàn xī
|
to be at death's door (idiom)
|
困难在于
kùn nán zài yú
|
the problem is...
|
困難在於
kùn nán zài yú
|
the problem is...
|
在一起
zài yī qǐ
|
together
|
在下方
zài xià fāng
|
beneath
|
在下面
zài xià miàn
|
underneath
|
在位时代
zài wèi shí dài
|
reign (of a king, emperor etc)
|
在位時代
zài wèi shí dài
|
reign (of a king, emperor etc)
|
在来米
zài lái mǐ
|
long-grained non-glutinous rice (Tw)
|
在來米
zài lái mǐ
|
long-grained non-glutinous rice (Tw)
|
在內
zài nèi
|
(included) in it;
among them
|
在前
zài qián
|
ahead;
formerly;
in the past
|
在地
zài dì
|
local
|
在地下
zài dì xià
|
underground
|
在場
zài chǎng
|
to be present;
to be on the scene
|
在外
zài wài
|
outer;
excluded
|
在天之靈
zài tiān zhī líng
|
soul and spirit of the deceased
|
在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝
zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī
|
In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined;
wishing for conjugal bliss
|
在天願做比翼鳥,在地願做連理枝
zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī
|
In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined;
wishing for conjugal bliss
|
在室内
zài shì nèi
|
indoors
|
在室內
zài shì nèi
|
indoors
|