闲在
xián zai
|
at leisure
|
閑在
xián zai
|
at leisure
|
项庄舞剑,志在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , zhì zài pèi gōng
|
see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]
|
項莊舞劍,志在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , zhì zài pèi gōng
|
see 項莊舞劍,意在沛公|项庄舞剑,意在沛公[Xiang4 Zhuang1 wu3 jian4 , yi4 zai4 Pei4 gong1]
|
项庄舞剑,意在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng
|
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4];
an elaborate deception to hide malicious intent
|
項莊舞劍,意在沛公
xiàng zhuāng wǔ jiàn , yì zài pèi gōng
|
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom); refers to 206 BC plot to murder Liu Bang, aka Duke of Pei 沛公[Pei4 gong1] and the future Han emperor, during a sword dance at Feast at Hongmen 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 Yan4];
an elaborate deception to hide malicious intent
|
养兵千日,用在一时
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí
|
see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2]
|
養兵千日,用在一時
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī shí
|
see 養兵千日,用兵一時|养兵千日,用兵一时[yang3 bing1 qian1 ri4 , yong4 bing1 yi1 shi2]
|
养兵千日,用在一朝
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo
|
lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom);
fig. extensive preparation eventually pays off
|
養兵千日,用在一朝
yǎng bīng qiān rì , yòng zài yī zhāo
|
lit. train an army for a thousand days to use it for one morning (idiom);
fig. extensive preparation eventually pays off
|
骨鲠在喉
gǔ gěng zài hóu
|
fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly;
sth on one's mind
|
骨鯁在喉
gǔ gěng zài hóu
|
fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly;
sth on one's mind
|
鲜花插在牛粪上
xiān huā chā zài niú fèn shàng
|
lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure;
fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man)
|
鮮花插在牛糞上
xiān huā chā zài niú fèn shàng
|
lit. a bunch of flowers poked into a pile of manure;
fig. a terrible shame (as when a lovely woman marries an odious man)
|
在經濟上
zài jīng jì shàng
|
in terms of the economy; regarding the economic aspect
|
企在华
qǐ zài huá
|
establish in China
|
在实践中
zài shí jiàn zhōng
|
in practice; in application; in the process of implementation
|
在我心中
zài wǒ xīn zhōng
|
in my heart; within my internal thoughts and feelings, often expressing deep emotional significance or personal importance
|
坐在
zuò zài
|
sitting on
|
放在
fàng zài
|
to put/place
|
還在
hái zài
|
still in; ongoing
|
西泽在
xī zé zài
|
Xize is here (a person's name)
|
喷洒在
pēn sǎ zài
|
spray onto; to disperse or distribute a liquid or fine particles onto a surface
|
在世界上
zài shì jiè shàng
|
in the world; globally; on the world stage
|
特别是在
tè bié shì zài
|
especially in; particularly in; emphasizing the specific circumstance or condition
|