喪棒
sāng bàng
|
funeral stick (held by the son as a sign of filial piety)
|
喪權辱國
sàng quán rǔ guó
|
to forfeit sovereignty and humiliate the country (idiom);
to surrender territory under humiliating terms
|
喪氣
sàng qì
|
to feel disheartened
|
喪氣
sàng qi
|
unlucky
|
喪氣話
sàng qì huà
|
demoralizing talk
|
喪氣鬼
sàng qì guǐ
|
downcast wretch;
bad-tempered and unpleasant person
|
喪父
sàng fù
|
to be orphaned of one's father
|
喪生
sàng shēng
|
to die;
to lose one's life
|
喪盡
sàng jìn
|
to completely lose (one's dignity, vitality etc)
|
喪盡天良
sàng jìn tiān liáng
|
devoid of conscience (idiom); utterly heartless
|
喪禮
sāng lǐ
|
funeral
|
喪膽
sàng dǎn
|
panic-stricken;
scared out of one's wits
|
喪荒
sāng huāng
|
mourning ceremonial
|
喪葬
sāng zàng
|
funeral;
burial
|
喪葬費
sāng zàng fèi
|
funeral expenses
|
喪親
sàng qīn
|
bereavement;
to lose a relative
|
喪鐘
sāng zhōng
|
knell
|
喪門星
sāng mén xīng
|
messenger of death (cf Irish banshee);
person bringing bad luck
|
喪門神
sāng mén shén
|
messenger of death (cf Irish banshee);
person bringing bad luck
|
喪魂失魄
sàng hún shī pò
|
distraught;
dazed
|
喪魂落魄
sàng hún luò pò
|
scared out of one's wits (idiom); in a panic
|
垂頭喪氣
chuí tóu sàng qì
|
hanging one's head dispiritedly (idiom); dejected;
crestfallen
|
報喪
bào sāng
|
to announce sb's demise;
to predict death
|
奔喪
bēn sāng
|
to hasten home for the funeral of a parent or grandparent
|
守喪
shǒu sāng
|
to keep watch beside a coffin;
to observe a period of mourning
|