借出
jiè chū
|
to lend
|
出外
chū wài
|
to go out;
to leave for another place
|
拿出
ná chū
|
to take out;
to put out;
to provide;
to put forward (a proposal);
to come up with (evidence)
|
出力
chū lì
|
to exert oneself
|
出师
chū shī
|
to finish apprenticeship;
to graduate;
to send out troops (under a commander)
|
出版物
chū bǎn wù
|
publications
|
漏洞百出
lòu dòng bǎi chū
|
lit. one hundred loopholes (idiom); full of mistakes (of speech or article)
|
出台
chū tái
|
to officially launch (a policy, program etc);
to appear on stage;
to appear publicly;
(of a bar girl) to leave with a client
|
出谋划策
chū móu huà cè
|
to put forward plans and ideas (also derogatory);
to give advice (idiom)
|
出厂
chū chǎng
|
to leave the factory (of finished goods)
|
出生证
chū shēng zhèng
|
birth certificate;
CL:張|张[zhang1]
|
足不出户
zú bù chū hù
|
lit. not putting a foot outside;
to stay at home
|
出言不逊
chū yán bù xùn
|
to speak rudely
|
淡出
dàn chū
|
to fade out (cinema);
to withdraw from (politics, acting etc);
to fade from (memory)
|
入不敷出
rù bù fū chū
|
income does not cover expenditure;
unable to make ends meet
|
喜出望外
xǐ chū wàng wài
|
to be pleased beyond one's expectations (idiom);
overjoyed at the turn of events
|
凸出
tū chū
|
to protrude;
to stick out
|
出尔反尔
chū ěr fǎn ěr
|
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word;
to blow hot and cold;
to contradict oneself;
inconsistent
|
出神入化
chū shén rù huà
|
to reach perfection (idiom); a superb artistic achievement
|
出超
chū chāo
|
trade surplus;
favorable balance of trade
|
派出所
pài chū suǒ
|
local police station
|
道出
dào chū
|
to speak;
to tell;
to voice
|
出气筒
chū qì tǒng
|
(metaphorical) punching bag;
undeserving target of sb's wrath
|
出租汽车
chū zū qì chē
|
taxi;
cab (PRC);
hire car (Tw);
CL:輛|辆[liang4]
|
出线
chū xiàn
|
(sports) to go out of bounds;
to go over the line;
to qualify for the next round of competition;
(Tw) (fig.) to make the grade;
to achieve success
|