倒糞
dào fèn
|
to turn over manure;
fig. to offend others by endlessly repeating unpleasant remarks
|
倒背如流
dào bèi rú liú
|
to know by heart (so well that you can recite it backwards)
|
倒背手
dào bèi shǒu
|
with one's hands behind one's back
|
倒背手儿
dào bèi shǒu r
|
erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]
|
倒背手兒
dào bèi shǒu r
|
erhua variant of 倒背手[dao4 bei4 shou3]
|
倒卧
dǎo wò
|
to lie down;
to drop dead
|
倒臥
dǎo wò
|
to lie down;
to drop dead
|
倒臺
dǎo tái
|
to overthrow;
downfall;
to fall from power;
to go bankrupt
|
倒苦水
dào kǔ shuǐ
|
to pour out one's grievances
|
倒茬
dǎo chá
|
rotation of crops
|
倒着
dào zhe
|
backwards;
in reverse;
upside down
|
倒著
dào zhe
|
backwards;
in reverse;
upside down
|
倒蛋
dǎo dàn
|
mischief;
to make trouble
|
倒血霉
dǎo xuè méi
|
to have rotten luck (stronger version of 倒霉[dao3 mei2])
|
倒裝
dào zhuāng
|
inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect);
anastrophe
|
倒装句
dào zhuāng jù
|
inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect);
anastrophe
|
倒裝句
dào zhuāng jù
|
inversion (rhetoric device of inverting the word order for heightened effect);
anastrophe
|
倒计时
dào jì shí
|
to count down;
countdown
|
倒計時
dào jì shí
|
to count down;
countdown
|
倒買倒賣
dǎo mǎi dǎo mài
|
to buy and sell at a profit;
to speculate
|
倒貼
dào tiē
|
to lose money instead of being paid (i.e. sb should pay me, but is actually taking my money)
|
倒赔
dào péi
|
to sustain loss in trade
|
倒賠
dào péi
|
to sustain loss in trade
|
倒賣
dǎo mài
|
to resell at a profit;
to speculate
|
倒账
dǎo zhàng
|
unrecoverable debt;
bad debt;
to evade debt
|