比來
bǐ lái
|
lately;
recently
|
沒來由
méi lái yóu
|
without any reason;
for no reason
|
波來古
bō lái gǔ
|
Pleiku, Vietnam
|
泰來
tài lái
|
Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang
|
泰來縣
tài lái xiàn
|
Tailai county in Qiqihar 齊齊哈爾|齐齐哈尔[Qi2 qi2 ha1 er3], Heilongjiang
|
消息來源
xiāo xi lái yuán
|
web feed;
news feed;
syndicated feed
|
烏來
wū lái
|
Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
|
烏來鄉
wū lái xiāng
|
Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
|
熙來攘往
xī lái rǎng wǎng
|
a place buzzing with activity (idiom)
|
爾來
ěr lái
|
recently;
until now;
up to the present;
lately;
also written 邇來|迩来
|
特來
tè lái
|
to come with a specific purpose in mind
|
獨來獨往
dú lái dú wǎng
|
coming and going alone (idiom); a lone operator;
keeping to oneself;
unsociable;
maverick
|
生來
shēng lái
|
from birth;
by one's nature
|
用來
yòng lái
|
to be used for
|
由來
yóu lái
|
origin
|
病來如山倒,病去如抽絲
bìng lái rú shān dǎo , bìng qù rú chōu sī
|
sickness comes like a landslide, but goes slowly like spinning silk (idiom); expect to convalesce slowly
|
登出來
dēng chū lái
|
to publish;
to appear (in print)
|
直來直去
zhí lái zhí qù
|
going directly (without detour);
(fig.) direct;
straightforward (in one's manner or speech)
|
直來直往
zhí lái zhí wǎng
|
blunt;
outspoken
|
眉來眼去
méi lái yǎn qù
|
lit. eyes and eyebrows come and go (idiom); to make eyes;
to exchange flirting glances with sb
|
看來
kàn lai
|
apparently;
it seems that
|
看起來
kàn qǐ lai
|
seemingly;
apparently;
looks as if;
appear to be;
gives the impression that;
seems on the face of it to be
|
真金不怕火來燒
zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo
|
see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4]
|
硬來
yìng lái
|
to use force
|
禮尚往來
lǐ shàng wǎng lái
|
lit. proper behavior is based on reciprocity (idiom);
fig. to return politeness for politeness
|