以权压法
yǐ quán yā fǎ
|
to abuse power to crush the law
|
以權壓法
yǐ quán yā fǎ
|
to abuse power to crush the law
|
以權謀私
yǐ quán móu sī
|
to use one's position for personal gain (idiom)
|
以此为
yǐ cǐ wéi
|
to regard as;
to treat as
|
以此為
yǐ cǐ wéi
|
to regard as;
to treat as
|
以此類推
yǐ cǐ lèi tuī
|
and so on;
in a similar fashion
|
以死明志
yǐ sǐ míng zhì
|
to demonstrate one's sincerity by dying
|
以求
yǐ qiú
|
in order to
|
以法莲
yǐ fǎ lián
|
Ephraim (city)
|
以法蓮
yǐ fǎ lián
|
Ephraim (city)
|
以淚洗面
yǐ lèi xǐ miàn
|
to bathe one's face in tears (idiom)
|
以汤沃沸
yǐ tāng wò fèi
|
to manage a situation badly (idiom)
|
以湯沃沸
yǐ tāng wò fèi
|
to manage a situation badly (idiom)
|
以為
yǐ wéi
|
to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication that the notion is mistaken – except when expressing one's own current opinion.)
|
以牙還牙
yǐ yá huán yá
|
a tooth for a tooth (retaliation)
|
以物易物
yǐ wù yì wù
|
to barter;
barter
|
以直报怨,以德报德
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
|
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)
|
以直報怨,以德報德
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
|
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)
|
以眦睚杀人
yǐ zì yá shā rén
|
to kill sb for a trifle
|
以眥睚殺人
yǐ zì yá shā rén
|
to kill sb for a trifle
|
以眼还眼
yǐ yǎn huán yǎn
|
an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him;
to give sb a taste of his own medicine
|
以眼還眼
yǐ yǎn huán yǎn
|
an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him;
to give sb a taste of his own medicine
|
以眼还眼,以牙还牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
|
an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom);
fig. to use the enemy's methods against him;
to give sb a taste of his own medicine
|
以眼還眼,以牙還牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
|
an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom);
fig. to use the enemy's methods against him;
to give sb a taste of his own medicine
|
以示警戒
yǐ shì jǐng jiè
|
to serve as a warning (idiom)
|