上不了檯面
shàng bù liǎo tái miàn
|
better kept under the table (idiom);
not to be disclosed;
too inferior to show in public
|
下不了台
xià bu liǎo tái
|
to be unable to extricate oneself gracefully;
to be put on the spot;
to be embarrassed
|
下不了臺
xià bu liǎo tái
|
to be unable to extricate oneself gracefully;
to be put on the spot;
to be embarrassed
|
不干不净,吃了没病
bù gān bù jìng , chī le méi bìng
|
a little dirt never killed anybody (proverb);
a couple of germs won't do you any harm
|
不乾不淨,吃了沒病
bù gān bù jìng , chī le méi bìng
|
a little dirt never killed anybody (proverb);
a couple of germs won't do you any harm
|
不了
bù le
|
no thanks (used to politely but informally decline)
|
不了
bù liǎo
|
unable to;
without end
|
不在了
bù zài le
|
to be dead;
to have passed away
|
不行了
bù xíng le
|
(coll.) on the point of death;
dying
|
不见了
bù jiàn le
|
to have disappeared;
to be missing;
nowhere to be found
|
不見了
bù jiàn le
|
to have disappeared;
to be missing;
nowhere to be found
|
也好不了多少
yě hǎo bu liǎo duō shǎo
|
hardly any better;
just as bad
|
了了
liǎo liǎo
|
to realize clearly;
to settle a matter;
to get it over with
|
了债
liǎo zhài
|
to repay one's debt
|
了債
liǎo zhài
|
to repay one's debt
|
了卻
liǎo què
|
to resolve;
to settle
|
了却此生
liǎo què cǐ shēng
|
to die;
to be done with this world
|
了卻此生
liǎo què cǐ shēng
|
to die;
to be done with this world
|
了去了
le qù le
|
(coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very;
extremely
|
了斷
liǎo duàn
|
to bring to a conclusion;
to settle (a dispute);
to do away with (oneself);
to break off (a relationship);
resolution (of a problem)
|
了无新意
liǎo wú xīn yì
|
unoriginal;
stereotyped
|
了無新意
liǎo wú xīn yì
|
unoriginal;
stereotyped
|
了無生趣
liǎo wú shēng qù
|
to lose all interest in life (idiom)
|
了然于胸
liǎo rán yú xiōng
|
to be well aware of sth;
to understand clearly
|
了然於胸
liǎo rán yú xiōng
|
to be well aware of sth;
to understand clearly
|