義之所在
yì zhī suǒ zài
|
justice is to be found everywhere (idiom)
|
老吾老,以及人之老
lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo
|
to honor old people as we do our own aged parents
|
老吾老,以及人之老,幼吾幼,以及人之幼
lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo , yòu wú yòu , yǐ jí rén zhī yòu
|
to honor old people as we do our own aged parents, and care for other's children as one's own
|
耄耋之年
mào dié zhī nián
|
old age (in one's 80s, 90s, or more)
|
聽之任之
tīng zhī rèn zhī
|
to take a laissez-faire attitude
|
胯下之辱
kuà xià zhī rǔ
|
lit. the humiliation of having to crawl between the legs of one's adversary (as Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] supposedly did rather than engage in a sword fight) (idiom);
fig. utter humiliation
|
脱缰之马
tuō jiāng zhī mǎ
|
lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse;
out of control
|
脫韁之馬
tuō jiāng zhī mǎ
|
lit. a horse that has thrown off the reins (idiom); runaway horse;
out of control
|
自然之友
zì rán zhī yǒu
|
Friends of Nature (Chinese environmental NGO)
|
举手之劳
jǔ shǒu zhī láo
|
lit. the exertion of lifting one's hand (idiom);
fig. a very slight effort
|
舉手之勞
jǔ shǒu zhī láo
|
lit. the exertion of lifting one's hand (idiom);
fig. a very slight effort
|
舐犊之爱
shì dú zhī ài
|
the love of a cow licking her calf (idiom);
parental love
|
舐犢之愛
shì dú zhī ài
|
the love of a cow licking her calf (idiom);
parental love
|
芝兰之室
zhī lán zhī shì
|
lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company
|
芝蘭之室
zhī lán zhī shì
|
lit. a room with irises and orchids (idiom); fig. in wealthy and pleasant company
|
英雄無用武之地
yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì
|
a hero with no chance of using his might;
to have no opportunity to display one's talents
|
万人之敌
wàn rén zhī dí
|
a match for ten thousand enemies
|
萬人之敵
wàn rén zhī dí
|
a match for ten thousand enemies
|
万恶之源
wàn è zhī yuán
|
the root of all evil
|
萬惡之源
wàn è zhī yuán
|
the root of all evil
|
萨尔浒之战
sà ěr hǔ zhī zhàn
|
Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤 crushed four Ming armies
|
薩爾滸之戰
sà ěr hǔ zhī zhàn
|
Battle of Sarhu in 1619, in which the Manchus under Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤 crushed four Ming armies
|
藏身之处
cáng shēn zhī chù
|
hiding place;
hideout
|
藏身之處
cáng shēn zhī chù
|
hiding place;
hideout
|
苏联之友社
sū lián zhī yǒu shè
|
Soviet Union friendly society
|