千里之外
qiān lǐ zhī wài
|
thousand miles distant
|
千里之行,始于足下
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
|
lit. a thousand mile journey begins with the first step;
fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one
|
千里之行,始於足下
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
|
lit. a thousand mile journey begins with the first step;
fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one
|
卑之,毋甚高论
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
|
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion;
what I say is really nothing out of the ordinary
|
卑之,毋甚高論
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
|
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion;
what I say is really nothing out of the ordinary
|
卑之,无甚高论
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
|
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion;
what I say is really nothing out of the ordinary
|
卑之,無甚高論
bēi zhī , wú shèn gāo lùn
|
my opinion, nothing very involved (idiom, humble expression); my humble point is a familiar opinion;
what I say is really nothing out of the ordinary
|
即兴之作
jí xìng zhī zuò
|
improvisation
|
即興之作
jí xìng zhī zuò
|
improvisation
|
却之不恭
què zhī bù gōng
|
to refuse would be impolite
|
卻之不恭
què zhī bù gōng
|
to refuse would be impolite
|
去取之间
qù qǔ zhī jiān
|
undecided between taking and leaving
|
去取之間
qù qǔ zhī jiān
|
undecided between taking and leaving
|
取之不尽,用之不竭
qǔ zhī bù jìn , yòng zhī bù jié
|
limitless supply (of);
inexhaustible
|
取之不盡,用之不竭
qǔ zhī bù jìn , yòng zhī bù jié
|
limitless supply (of);
inexhaustible
|
口腹之欲
kǒu fù zhī yù
|
desire for good food
|
口腹之慾
kǒu fù zhī yù
|
desire for good food
|
可取之处
kě qǔ zhī chù
|
positive point;
merit;
redeeming quality
|
可取之處
kě qǔ zhī chù
|
positive point;
merit;
redeeming quality
|
司马昭之心路人皆知
sī mǎ zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
|
lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom);
fig. an open secret
|
司馬昭之心路人皆知
sī mǎ zhāo zhī xīn lù rén jiē zhī
|
lit. Sima Zhao's intentions are obvious to everyone (idiom);
fig. an open secret
|
吃奶之力
chī nǎi zhī lì
|
all one's strength
|
吉之岛
jí zhī dǎo
|
JUSCO, Japanese chain of hypermarkets
|
吉之島
jí zhī dǎo
|
JUSCO, Japanese chain of hypermarkets
|
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
|
friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])
|