战无不胜,攻无不取
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ
|
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering;
ever victorious;
nothing they can't do
|
戰無不勝,攻無不取
zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ
|
to triumph in every battle and win every fight (idiom); all-conquering;
ever victorious;
nothing they can't do
|
戳不住
chuō bu zhù
|
not up to it;
cannot stand the test
|
户枢不蠹
hù shū bù dù
|
lit. a door hinge never becomes worm-eaten;
constant activity prevents decay (idiom)
|
戶樞不蠹
hù shū bù dù
|
lit. a door hinge never becomes worm-eaten;
constant activity prevents decay (idiom)
|
手不釋卷
shǒu bù shì juàn
|
lit. always with a book in hand (idiom);
fig. (of a student or scholar) diligent and hardworking
|
手脚不干净
shǒu jiǎo bù gān jìng
|
thieving;
light-fingered;
prone to stealing
|
手腳不乾淨
shǒu jiǎo bù gān jìng
|
thieving;
light-fingered;
prone to stealing
|
才不
cái bù
|
by no means;
definitely not;
as if!;
yeah right!
|
打不通
dǎ bu tōng
|
cannot get through (on phone)
|
打不过
dǎ bu guò
|
unable to defeat;
to be no match for sb
|
打不過
dǎ bu guò
|
unable to defeat;
to be no match for sb
|
打蛇不死,后患无穷
dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng
|
if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom)
|
打蛇不死,後患無窮
dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng
|
if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue (idiom)
|
扳不倒儿
bān bù dǎo r
|
tumbler;
roly-poly
|
扳不倒兒
bān bù dǎo r
|
tumbler;
roly-poly
|
扶不起的阿斗
fú bù qǐ de ā dǒu
|
weak and inept person;
hopeless case
|
找不到
zhǎo bu dào
|
can't find
|
找不自在
zhǎo bù zì zai
|
to ask for trouble;
to bring misfortune on oneself
|
找不着
zhǎo bu zháo
|
to be unable to find
|
找不著
zhǎo bu zháo
|
to be unable to find
|
找不着北
zhǎo bu zháo běi
|
to be confused and disoriented
|
找不著北
zhǎo bu zháo běi
|
to be confused and disoriented
|
把持不定
bǎ chí bù dìng
|
indecisive (idiom)
|
抑郁不平
yì yù bù píng
|
in a state of depression (idiom)
|