小洞不補大洞吃苦
xiǎo dòng bù bǔ dà dòng chī kǔ
|
A small hole not plugged will make you suffer a big hole (idiom); a stitch in time saves nine
|
小野不由美
xiǎo yě bù yóu měi
|
Ono Fuyumi (1960-), Japanese novelist
|
少不得
shǎo bu dé
|
cannot be avoided;
cannot do without
|
少儿不宜
shào ér bù yí
|
not suitable for children
|
少兒不宜
shào ér bù yí
|
not suitable for children
|
少壮不努力,老大徒伤悲
shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi
|
if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age
|
少壯不努力,老大徒傷悲
shào zhuàng bù nǔ lì , lǎo dà tú shāng bēi
|
if you are lazy in your prime, you'll be sorry in your old age
|
尾大不掉
wěi dà bù diào
|
large tail obstructs action (idiom); bottom heavy;
fig. rendered ineffective by subordinates
|
尿不湿
niào bù shī
|
(coll.) disposable diaper
|
尿不濕
niào bù shī
|
(coll.) disposable diaper
|
屡劝不听
lǚ quàn bù tīng
|
refusing to listen to advice or remonstrance;
incorrigible
|
屢勸不聽
lǚ quàn bù tīng
|
refusing to listen to advice or remonstrance;
incorrigible
|
屢教不改
lǚ jiào bù gǎi
|
lit. not to change, despite repeated admonition;
incorrigible;
unrepentant
|
屡禁不止
lǚ jìn bù zhǐ
|
to continue despite repeated prohibition (idiom)
|
屢禁不止
lǚ jìn bù zhǐ
|
to continue despite repeated prohibition (idiom)
|
屡禁不绝
lǚ jìn bù jué
|
to continue despite repeated prohibition (idiom)
|
屢禁不絕
lǚ jìn bù jué
|
to continue despite repeated prohibition (idiom)
|
屢見不鮮
lǚ jiàn bù xiān
|
a common occurrence (idiom)
|
屢試不爽
lǚ shì bù shuǎng
|
well-tried;
time-tested
|
屡遭不测
lǚ zāo bù cè
|
beset by a series of mishaps (idiom)
|
屢遭不測
lǚ zāo bù cè
|
beset by a series of mishaps (idiom)
|
層出不窮
céng chū bù qióng
|
more and more emerge;
innumerable succession;
breeding like flies (idiom)
|
山不转水转
shān bù zhuàn shuǐ zhuàn
|
it's a small world;
only mountains never meet
|
山不轉水轉
shān bù zhuàn shuǐ zhuàn
|
it's a small world;
only mountains never meet
|
山不转路转
shān bù zhuàn lù zhuàn
|
see 山不轉水轉|山不转水转[shan1 bu4 zhuan4 shui3 zhuan4]
|