皇帝不急太监急
huáng dì bù jí tài jiàn jí
|
lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are (idiom);
fig. the observers are more anxious than the person involved
|
皇帝不急太監急
huáng dì bù jí tài jiàn jí
|
lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are (idiom);
fig. the observers are more anxious than the person involved
|
皇帝不急急死太监
huáng dì bù jí jí sǐ tài jiàn
|
see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2]
|
皇帝不急急死太監
huáng dì bù jí jí sǐ tài jiàn
|
see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2]
|
皇帝女儿不愁嫁
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
|
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom);
fig. highly sought after
|
皇帝女兒不愁嫁
huáng dì nǚ ér bù chóu jià
|
lit. the emperor's daughter does not worry about whether she will be able to marry (idiom);
fig. highly sought after
|
皮笑肉不笑
pí xiào ròu bù xiào
|
to put on a fake smile (idiom);
to smile insincerely
|
目不交睫
mù bù jiāo jié
|
lit. the eyelashes do not come together (idiom);
fig. to not sleep a wink
|
目不忍见
mù bù rěn jiàn
|
lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold
|
目不忍見
mù bù rěn jiàn
|
lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold
|
目不忍视
mù bù rěn shì
|
lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold
|
目不忍視
mù bù rěn shì
|
lit. the eye cannot bear to see it (idiom); a scene too pitiful to behold
|
目不斜视
mù bù xié shì
|
not to glance sideways (idiom);
to gaze fixedly;
to be fully concentrated;
to preserve a correct attitude
|
目不斜視
mù bù xié shì
|
not to glance sideways (idiom);
to gaze fixedly;
to be fully concentrated;
to preserve a correct attitude
|
目不暇接
mù bù xiá jiē
|
lit. too much for the eye to take in (idiom); a feast for the eyes
|
目不暇给
mù bù xiá gěi
|
the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see;
a feast for the eyes
|
目不暇給
mù bù xiá gěi
|
the eye cannot take it all in (idiom); too many good things to see;
a feast for the eyes
|
目不窥园
mù bù kuī yuán
|
lit. not even peek at the garden;
fig. to be absorbed in one's studies (idiom)
|
目不窺園
mù bù kuī yuán
|
lit. not even peek at the garden;
fig. to be absorbed in one's studies (idiom)
|
目不见睫
mù bù jiàn jié
|
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults;
to lack self-awareness;
truths too close to home
|
目不見睫
mù bù jiàn jié
|
lit. the eye cannot see the eyelashes (idiom); fig. unable to see one's own faults;
to lack self-awareness;
truths too close to home
|
目不识丁
mù bù shí dīng
|
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate
|
目不識丁
mù bù shí dīng
|
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate
|
目不轉睛
mù bù zhuǎn jīng
|
unable to take one's eyes off (idiom); to gaze steadily;
to stare
|
目不转瞬
mù bù zhuǎn shùn
|
gazing fixedly (idiom)
|