舍下
shè xià
|
my humble home
|
足下
zú xià
|
you (used to a superior or between persons of the same generation);
below the foot
|
下世
xià shì
|
to die;
future incarnation;
next life;
to be born;
to come into the world;
future generation
|
下巴颏
xià ba kē
|
chin
|
下情
xià qíng
|
feelings of the masses;
my situation (humble speech)
|
下浮
xià fú
|
downward fluctuation (of prices etc)
|
下狱
xià yù
|
to imprison
|
下野
xià yě
|
to step down from office;
to go into opposition
|
不下于
bù xià yú
|
as many as;
no less than;
not inferior to;
as good as;
on a par with
|
冒天下之大不韪
mào tiān xià zhī dà bù wěi
|
see 冒大不韙|冒大不韪[mao4 da4 bu4 wei3]
|
名满天下
míng mǎn tiān xià
|
world famous
|
居高不下
jū gāo bù xià
|
(of prices, rates etc) to remain high
|
年下
nián xià
|
lunar new year
|
眼底下
yǎn dǐ xia
|
in front of one's eyes;
in full view as a panorama;
right now
|
自下而上
zì xià ér shàng
|
bottom-up
|
一下儿
yī xià r
|
erhua variant of 一下[yi1 xia4]
|
一下兒
yī xià r
|
erhua variant of 一下[yi1 xia4]
|
一氣之下
yī qì zhī xià
|
in a fit of pique;
in a fury
|
一较高下
yī jiào gāo xià
|
to compete against;
to measure oneself against;
to go head to head (see who is best)
|
一較高下
yī jiào gāo xià
|
to compete against;
to measure oneself against;
to go head to head (see who is best)
|
七上八下
qī shàng bā xià
|
at sixes and sevens;
perturbed state of mind;
in a mess
|
三下五除二
sān xià wǔ chú èr
|
three, set five remove two (abacus rule);
efficiently;
quickly and easily
|
三下两下
sān xià liǎng xià
|
quickly and effortlessly (idiom)
|
三下兩下
sān xià liǎng xià
|
quickly and effortlessly (idiom)
|
上下五千年
shàng xià wǔ qiān nián
|
popular history of China in three volumes by Cao Yuzhang 曹余章
|