下旬
xià xún
|
last third of the month
|
下笔
xià bǐ
|
to put pen to paper
|
下调
xià diào
|
to demote;
to pass down to a lower unit
|
下调
xià tiáo
|
to adjust downwards;
to lower (prices, wages etc)
|
低三下四
dī sān xià sì
|
servile
|
卑下
bēi xià
|
base;
low
|
潸然泪下
shān rán lèi xià
|
to shed silent tears (idiom)
|
自上而下
zì shàng ér xià
|
top-down
|
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
|
lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
|
下关
xià guān
|
Xiaguan district of Nanjing City 南京市 in Jiangsu 江蘇|江苏
|
下陷
xià xiàn
|
to subside;
subsidence
|
汗如雨下
hàn rú yǔ xià
|
sweating like rain (idiom); to perspire profusely;
sweating like a pig
|
下里巴人
xià lǐ bā rén
|
folk songs of the state of Chu 楚國|楚国[Chu3 guo2];
popular art forms (cf. 陽春白雪|阳春白雪[yang2 chun1 bai2 xue3], highbrow art forms)
|
南下
nán xià
|
to go down south
|
打天下
dǎ tiān xià
|
to seize power;
to conquer the world;
to establish and expand a business;
to carve out a career for oneself
|
江河日下
jiāng hé rì xià
|
rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse;
deteriorating day by day
|
下工
xià gōng
|
to knock off (at the end of a day's work);
to finish work
|
下挫
xià cuò
|
(of sales, prices etc) to fall;
to drop;
decline;
slump
|
下乡
xià xiāng
|
to go to the countryside
|
兵临城下
bīng lín chéng xià
|
soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture
|
舍下
shě xià
|
to abandon;
to lay down
|
泪如雨下
lèi rú yǔ xià
|
tears falling like rain (idiom)
|
目下
mù xià
|
at present
|
相持不下
xiāng chí bù xià
|
at a stalemate;
deadlocked;
in unrelenting mutual opposition
|
声泪俱下
shēng lèi jù xià
|
to shed tears while recounting sth;
speaking in a tearful voice
|