霞多麗
xiá duō lì
|
Chardonnay (grape type)
|
靚麗
liàng lì
|
beautiful;
pretty;
Taiwan pr. [jing4 li4]
|
風和日麗
fēng hé rì lì
|
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
|
香榭麗舍
xiāng xiè lì shè
|
Champs Élysées
|
香榭麗舍大街
xiāng xiè lì shè dà jiē
|
Avenue des Champs-Élysées
|
高勾麗
gāo gōu lí
|
variant of 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2]
|
高句麗
gāo gōu lí
|
Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms
|
高麗
gāo lí
|
Korean Goryeo dynasty, 918-1392;
Korea, esp. in context of art and culture
|
高麗八萬大藏經
gāo lí bā wàn dà zàng jīng
|
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
|
高麗參
gāo lí shēn
|
Koryo ginseng
|
高麗大藏經
gāo lí dà zàng jīng
|
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in Haeinsa 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
|
高麗朝
gāo lí cháo
|
Korean Goryeo dynasty, 918-1392
|
高麗棒子
gāo lí bàng zi
|
Korean (derog.)
|
高麗王朝
gāo lí wáng cháo
|
Korean Goryeo Dynasty, 918-1392
|
高麗菜
gāo lí cài
|
cabbage;
CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4];
Taiwan pr. [gao1 li4 cai4]
|
魚麗
yú lì
|
"fish" battle formation in ancient times: chariots in front, infantry behind;
The Fish Enter the Trap (title of Ode 170 in the Shijing)
|
魚麗陣
yú lì zhèn
|
(archaic) formation of infantrymen led by chariots
|
麗佳娜
lì jiā nà
|
Regina (name)
|
麗實
lì shí
|
practical
|
麗日
lì rì
|
bright sun;
beautiful day
|
麗星噪鶥
lì xīng zào méi
|
(bird species of China) Bhutan laughingthrush (Trochalopteron imbricatum)
|
麗星鷯鶥
lì xīng liáo méi
|
(bird species of China) spotted elachura (Elachura formosa)
|
麗水
lí shuǐ
|
Lishui prefecture-level city in Zhejiang;
Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012
|
麗水地區
lí shuǐ dì qū
|
Lishui prefecture, Zhejiang
|
麗水市
lí shuǐ shì
|
Lishui prefecture-level city in Zhejiang;
Yeosu city in South Jeolla province, Korea, the site of World Expo 2012
|