來鴻
lái hóng
|
incoming letter (literary)
|
來鴻去燕
lái hóng qù yàn
|
lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move
|
哀鴻遍野
āi hóng biàn yě
|
lit. plaintive whine of geese (idiom); fig. land swarming with disaster victims;
starving people fill the land
|
大鴻臚
dà hóng lú
|
Grand Herald in imperial China, one of the Nine Ministers 九卿[jiu3 qing1]
|
崔鴻
cuī hóng
|
Cui Hong, historian at the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏
|
張二鴻
zhāng èr hóng
|
Jung Chang 張戎|张戎[Zhang1 Rong2] (1952-), British-Chinese writer, author of Wild Swans 野天鵝|野天鹅[Ye3 Tian1 e2] and Mao: The Unknown Story 毛澤東·鮮為人知的故事|毛泽东·鲜为人知的故事[Mao2 Ze2 dong1 · Xian1 wei2 ren2 zhi1 de5 Gu4 shi5]
|
徐悲鴻
xú bēi hóng
|
Xu Beihong (1895-1953), famous European trained painter and influential art teacher
|
李鴻章
lǐ hóng zhāng
|
Li Hung-chang or Li Hongzhang (1823-1901), Qing dynasty general, politician and diplomat
|
波鴻
bō hóng
|
Bochum (city in Germany)
|
泰山鴻毛
tài shān hóng máo
|
as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)
|
燕雀安知鴻鵠之志
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom);
fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
燕雀焉知鴻鵠之志
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
|
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?
|
納鴻
nà hóng
|
Nahum
|
輕於鴻毛
qīng yú hóng máo
|
light as a goose feather (idiom); trifling;
unimportant
|
辜鴻銘
gū hóng míng
|
Ku Hung-ming or Gu Hongming (1857-1928), Malaysian man of letters, highly regarded for his literary works written mostly in English, and known for his monarchist views
|
遠方來鴻
yuǎn fāng lái hóng
|
letter from afar (literary)
|
那鴻書
nà hóng shū
|
Book of Nahum
|
雪泥鴻爪
xuě ní hóng zhǎo
|
a goose's footprint in the snow;
vestiges of the past (idiom);
the fleeting nature of human life (idiom)
|
飛鴻踏雪
fēi hóng tà xuě
|
see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]
|
飛鴻雪爪
fēi hóng xuě zhuǎ
|
see 雪泥鴻爪|雪泥鸿爪[xue3 ni2 hong2 zhao3]
|
驚鴻
jīng hóng
|
graceful (esp. of female posture);
lithe
|
鴻圖
hóng tú
|
variant of 宏圖|宏图[hong2 tu2]
|
鴻圖大計
hóng tú dà jì
|
important large scale project
|
鴻毛泰山
hóng máo tài shān
|
lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom);
fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another
|
鴻毛泰岱
hóng máo tài dài
|
light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another
|