喧嘩與騷動
xuān huá yǔ sāo dòng
|
The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])
|
性騷擾
xìng sāo rǎo
|
sexual harassment
|
悶騷
mēn sāo
|
(coll.) outwardly cold or retiring but deep and passionate inside
|
拿騷
ná sāo
|
Nassau, capital of The Bahamas
|
滿腹牢騷
mǎn fù láo sāo
|
lit. belly full of complaints (idiom);
discontent;
always moaning and complaining
|
牢騷
láo sāo
|
discontent;
complaint;
to complain
|
獨領風騷
dú lǐng fēng sāo
|
most outstanding;
par excellence
|
發牢騷
fā láo sāo
|
to whine;
to be grouchy
|
發騷
fā sāo
|
horny;
lecherous
|
離騷
lí sāo
|
Sorrow at Parting, poem by Qu Yuan 屈原 in Songs of Chu 楚辭|楚辞
|
風騷
fēng sāo
|
literary excellence;
flirtatious behavior
|
騷亂
sāo luàn
|
disturbance;
riot;
to create a disturbance
|
騷亂者
sāo luàn zhě
|
a rioter
|
騷動
sāo dòng
|
disturbance;
uproar;
CL:陣|阵[zhen4];
to become restless
|
騷包
sāo bāo
|
(slang) alluring;
showy;
flashy and enticing person;
painted Jezebel
|
騷味
sāo wèi
|
foul smell
|
騷客
sāo kè
|
(literary) poet;
literati
|
騷情
sāo qíng
|
frivolous;
flirtatious
|
騷擾
sāo rǎo
|
to disturb;
to cause a commotion;
to harass
|
騷擾客蚤
sāo rǎo kè zǎo
|
Xenopsylla vexabilis
|
騷攪
sāo jiǎo
|
to disturb;
to pester
|
騷然
sāo rán
|
turbulent
|
騷瑞
sāo ruì
|
sorry (loanword)
|
騷話
sāo huà
|
obscenities;
lewd talk
|
騷貨
sāo huò
|
loose woman;
slut
|