三駕馬車
sān jià mǎ chē
|
troika
|
並駕齊驅
bìng jià qí qū
|
to run neck and neck;
to keep pace with;
to keep abreast of;
on a par with one another
|
代駕
dài jià
|
to drive a vehicle for its owner (often as a paid service for sb who has consumed alcohol) (abbr. for 代理駕駛|代理驾驶[dai4 li3 jia4 shi3]);
substitute driver (abbr. for 代駕司機|代驾司机[dai4 jia4 si1 ji1])
|
保駕
bǎo jià
|
(in former times) to escort the emperor (or other important personage);
(nowadays) to escort sb (usually jocular)
|
保駕護航
bǎo jià hù háng
|
(idiom) to safeguard (sth);
to protect (sth)
|
候駕
hòu jià
|
to await (your) gracious presence
|
凌駕
líng jià
|
to be above;
to place above
|
副駕駛
fù jià shǐ
|
copilot;
front passenger seat
|
副駕駛員
fù jià shǐ yuán
|
co-pilot;
second driver
|
副駕駛座
fù jià shǐ zuò
|
front passenger seat
|
勞駕
láo jià
|
excuse me
|
勸駕
quàn jià
|
to urge sb to accept a post;
to urge sb to agree to do sth
|
坐駕
zuò jià
|
variant of 座駕|座驾[zuo4 jia4]
|
大駕
dà jià
|
imperial chariot;
(fig.) emperor;
(polite) you
|
大駕光臨
dà jià guāng lín
|
we are honored by your presence
|
尊駕
zūn jià
|
lit. your honored carriage;
your highness;
honored Sir (also sarcastic);
you
|
座駕
zuò jià
|
one's own car (or motorbike);
vehicle for one's private use
|
征駕
zhēng jià
|
horses and wagons for an expedition;
vehicles and horses used in battle
|
御駕親征
yù jià qīn zhēng
|
the emperor leads his troops into battle (idiom);
to take part personally in an expedition
|
教宗座駕
jiào zōng zuò jià
|
popemobile
|
晏駕
yàn jià
|
to die (exclusively of the Emperor)
|
無人駕駛
wú rén jià shǐ
|
unmanned;
unpiloted
|
當駕
dāng jià
|
imperial driver
|
自駕汽車出租
zì jià qì chē chū zū
|
self-drive car rental
|
自駕租賃
zì jià zū lìn
|
self-drive hire (of a car etc)
|