回馬槍
huí mǎ qiāng
|
sudden thrust (that catches the opponent off guard)
|
國語羅馬字
guó yǔ luó mǎ zì
|
Gwoyeu Romatzyh, a romanization system for Chinese devised by Y.R. Chao and others in 1925-26
|
土牛木馬
tǔ niú mù mǎ
|
clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance;
worthless object
|
埃隆・馬斯克
āi lóng ・ mǎ sī kè
|
Elon Musk (1971-), founder and CEO of SpaceX, co-founder and CEO of Tesla Motors
|
塔克拉馬干
tǎ kè lā mǎ gān
|
Taklamakan (desert)
|
塔斯馬尼亞
tǎ sī mǎ ní yà
|
Tasmania (Tw)
|
塞翁失馬
sài wēng shī mǎ
|
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom);
fig. a blessing in disguise;
it's an ill wind that blows nobody any good
|
塞翁失馬安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
|
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise;
it's an ill wind that blows nobody any good;
also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
|
塞翁失馬焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
|
the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise;
it's an ill wind that blows nobody any good
|
墜馬
zhuì mǎ
|
to fall off a horse
|
壓馬路
yà mǎ lù
|
variant of 軋馬路|轧马路[ya4 ma3 lu4]
|
夏洛特阿馬利亞
xià luò tè ā mǎ lì yà
|
Charlotte Amalie, capital of the United States Virgin Islands (USVI)
|
多多馬
duō duō mǎ
|
Dodoma, capital of Tanzania
|
大仲馬
dà zhòng mǎ
|
Alexandre Dumas, père (1802-1870), French writer
|
大馬
dà mǎ
|
Malaysia
|
大馬哈魚
dà mǎ hǎ yú
|
chum salmon
|
大馬士革
dà mǎ shì gé
|
Damascus, capital of Syria
|
大馬士革李
dà mǎ shì gé lǐ
|
damson (fruit)
|
大鱗大馬哈魚
dà lín dá mǎ hǎ yú
|
see 大鱗大麻哈魚|大鳞大麻哈鱼[da4 lin2 da2 ma2 ha3 yu2]
|
天馬
tiān mǎ
|
celestial horse (mythology);
fine horse;
Ferghana horse;
(western mythology) Pegasus
|
天馬行空
tiān mǎ xíng kōng
|
like a heavenly steed, soaring across the skies (idiom);
(of writing, calligraphy etc) bold and imaginative;
unconstrained in style
|
奔馬
bēn mǎ
|
(literary) (swift like a) speeding horse
|
套馬
tào mǎ
|
to harness a horse;
to lasso a horse
|
套馬桿
tào mǎ gǎn
|
lasso on long wooden pole
|
奧克拉荷馬
ào kè lā hé mǎ
|
Oklahoma, US state (Tw)
|