老天爷饿不死瞎家雀
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
|
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom);
fig. don't give up hope;
if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
|
老天爺餓不死瞎家雀
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
|
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom);
fig. don't give up hope;
if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel
|
台湾酒红朱雀
tái wān jiǔ hóng zhū què
|
(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus)
|
臺灣酒紅朱雀
tái wān jiǔ hóng zhū què
|
(bird species of China) Taiwan rosefinch (Carpodacus formosanus)
|
台湾雀鹛
tái wān què méi
|
(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia)
|
臺灣雀鶥
tái wān què méi
|
(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia)
|
台湾黄山雀
tái wān huáng shān què
|
(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti)
|
臺灣黃山雀
tái wān huáng shān què
|
(bird species of China) yellow tit (Machlolophus holsti)
|
般雀比拉多
bān què bǐ lā duō
|
Pontius Pilate (in the Biblical passion story)
|
艾条雀啄灸
ài tiáo què zhuó jiǔ
|
"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)
|
艾條雀啄灸
ài tiáo què zhuó jiǔ
|
"sparrow pecking" moxibustion technique (TCM)
|
花彩雀莺
huā cǎi què yīng
|
(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)
|
花彩雀鶯
huā cǎi què yīng
|
(bird species of China) white-browed tit-warbler (Leptopoecile sophiae)
|
蒙古沙雀
méng gǔ shā què
|
(bird species of China) Mongolian finch (Bucanetes mongolicus)
|
苍背山雀
cāng bèi shān què
|
(bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus)
|
蒼背山雀
cāng bèi shān què
|
(bird species of China) cinereous tit (Parus cinereus)
|
苍头燕雀
cāng tóu yàn què
|
(bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs)
|
蒼頭燕雀
cāng tóu yàn què
|
(bird species of China) common chaffinch (Fringilla coelebs)
|
藏雀
zàng què
|
(bird species of China) Tibetan rosefinch (Carpodacus roborowskii)
|
藏雪雀
zàng xuě què
|
(bird species of China) Henri's snowfinch (Montifringilla henrici)
|
藏黄雀
zàng huáng què
|
(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)
|
藏黃雀
zàng huáng què
|
(bird species of China) Tibetan serin (Spinus thibetana)
|
芦花黄雀
lú huā huáng què
|
oriental greenfinch (Carduelis sinica)
|
蘆花黃雀
lú huā huáng què
|
oriental greenfinch (Carduelis sinica)
|
处堂燕雀
chù táng yàn què
|
lit. a caged bird in a pavilion (idiom); fig. to lose vigilance by comfortable living;
unaware of the disasters ahead;
a fool's paradise
|