税金
shuì jīn
|
tax money;
tax due
|
保证金
bǎo zhèng jīn
|
earnest money;
cash deposit;
bail;
margin (in derivative trading)
|
帕金森
pà jīn sēn
|
Parkinson (name)
|
霍金斯
huò jīn sī
|
Hawkins (name);
also written 霍金
|
薪金
xīn jīn
|
salary;
wage
|
五金
wǔ jīn
|
metal hardware (nuts and bolts);
the five metals: gold, silver, copper, iron and tin 金銀銅鐵錫|金银铜铁锡
|
炼金术
liàn jīn shù
|
alchemy
|
金条
jīn tiáo
|
gold bar
|
金银
jīn yín
|
gold and silver
|
订金
dìng jīn
|
an initial payment;
earnest money;
deposit
|
金龟
jīn guī
|
tortoise;
scarab beetle
|
重金
zhòng jīn
|
huge money;
extremely rich;
very expensive
|
金日成
jīn rì chéng
|
Kim Il Sung (1912-1994) Great Leader of North Korea
|
点石成金
diǎn shí chéng jīn
|
to touch base matter and turn it to gold (idiom); fig. to turn crude writing into a literary gem
|
固若金汤
gù ruò jīn tāng
|
secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom);
well fortified;
invulnerable to attack
|
眼冒金星
yǎn mào jīn xīng
|
to see stars;
dazed
|
黄金时代
huáng jīn shí dài
|
golden age
|
一掷千金
yī zhì qiān jīn
|
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly;
extravagant
|
金文
jīn wén
|
inscription in bronze;
bell-cauldron inscription
|
金箔
jīn bó
|
gold leaf
|
金黄
jīn huáng
|
golden yellow;
golden
|
霍金
huò jīn
|
Hawkins or Hawking;
Stephen Hawking (1942-2018), English theoretical physicist
|
金东
jīn dōng
|
Jindong district of Jinhua city 金華市|金华市[Jin1 hua2 shi4], Zhejiang
|
金牛座
jīn niú zuò
|
Taurus (constellation and sign of the zodiac)
|
金科玉律
jīn kē yù lǜ
|
golden rule;
key principle
|