沉默是金
chén mò shì jīn
|
Silence is golden. (idiom)
|
泥金
ní jīn
|
to gild;
gilt
|
活期资金
huó qī zī jīn
|
funds on call;
invested sum that can be cashed
|
活期資金
huó qī zī jīn
|
funds on call;
invested sum that can be cashed
|
流動資金
liú dòng zī jīn
|
money in circulation;
fluid funds
|
浪子回头金不换
làng zǐ huí tóu jīn bù huàn
|
a prodigal son returned home is worth more than gold
|
浪子回頭金不換
làng zǐ huí tóu jīn bù huàn
|
a prodigal son returned home is worth more than gold
|
浪费金钱
làng fèi jīn qián
|
to squander money;
to spend extravagantly
|
浪費金錢
làng fèi jīn qián
|
to squander money;
to spend extravagantly
|
海峡交流基金会
hǎi xiá jiāo liú jī jīn huì
|
Straits Exchange Foundation (SEF);
abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4]
|
海峽交流基金會
hǎi xiá jiāo liú jī jīn huì
|
Straits Exchange Foundation (SEF);
abbr. to 海基會|海基会[Hai3 ji1 hui4]
|
消费金融
xiāo fèi jīn róng
|
consumer finance
|
消費金融
xiāo fèi jīn róng
|
consumer finance
|
消金
xiāo jīn
|
consumer finance;
abbr. of 消費金融|消费金融[xiao1 fei4 jin1 rong2]
|
淘金潮
táo jīn cháo
|
gold rush
|
淘金者
táo jīn zhě
|
gold panner;
prospector for gold
|
准备金
zhǔn bèi jīn
|
reserve fund
|
準備金
zhǔn bèi jīn
|
reserve fund
|
滯納金
zhì nà jīn
|
overdue fine;
late fine
|
满城尽带黄金甲
mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ
|
Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou
|
滿城盡帶黃金甲
mǎn chéng jìn dài huáng jīn jiǎ
|
Curse of the Golden Flower (2007), period drama movie by Zhang Yimou
|
潘金莲
pān jīn lián
|
Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅
|
潘金蓮
pān jīn lián
|
Pan Jinlian (name lit. Golden Lotus), heroine of Ming dynasty vernacular novel Jinpingmei or the Golden Lotus 金瓶梅
|
烊金
yáng jīn
|
variant of 煬金|炀金[yang2 jin1]
|
煉金術
liàn jīn shù
|
alchemy
|