Character
RADICAL | ⾣ (164.10) |
---|---|
STROKES | 16 |
SIMPLIFIED | 丑 |
醜 chǒu
ugly looking, homely; disgraceful
DEFINITIONS
- ugly looking, homely
- disgraceful
- surname Chou
- clown
- 2nd earthly branch: 1-3 a.m., 12th solar month (6th January to 3rd February), year of the Ox
- ancient Chinese compass point: 30°
- shameful
- ugly
- disgraceful
WORDS
么麼小醜 yāo mó xiǎo chǒu | insignificant wretch |
兒不嫌母醜,狗不嫌家貧 ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín | a son won't abandon his mother for being ugly, just as a dog won't abandon its owner for being poor (proverb) |
出醜 chū chǒu | shameful; scandalous; to be humiliated; to make a fool of sb or oneself; to make sb lose face |
奇醜 qí chǒu | grotesque; extremely ugly; hideous |
奇醜無比 qí chǒu wú bǐ | extremely ugly; incomparably hideous |
子不嫌母醜,狗不嫌家貧 zǐ bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín | see 兒不嫌母醜,狗不嫌家貧|儿不嫌母丑,狗不嫌家贫[er2 bu4 xian2 mu3 chou3 , gou3 bu4 xian2 jia1 pin2] |
家醜 jiā chǒu | family scandal; skeleton in the closet |
家醜不可外傳 jiā chǒu bù kě wài chuán | lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public |
家醜不可外傳,流言切莫輕信 jiā chǒu bù kě wài chuán , liú yán qiè mò qīng xìn | Don't spread abroad the shame of the family, don't believe rumors lightly. (idiom); Don't wash your dirty linen in public, don't listen to others' gossip. |
家醜不可外揚 jiā chǒu bù kě wài yáng | lit. family shames must not be spread abroad (idiom); fig. don't wash your dirty linen in public |
矮醜窮 ǎi chǒu qióng | (Internet slang) (of a man) unmarriageable (lit. short, ugly and poor); opposite: 高富帥|高富帅[gao1 fu4 shuai4] |
變醜 biàn chǒu | to disfigure |
醜事 chǒu shì | scandal |
醜人多作怪 chǒu rén duō zuò guài | ugly people will do all kinds of weird things to get attention (idiom) |
醜八怪 chǒu bā guài | ugly person |
醜劇 chǒu jù | absurd drama; farce; disgraceful show |
醜化 chǒu huà | to defame; to libel; to defile; to smear; to vilify |
醜妻近地家中寶 chǒu qī jìn dì jiā zhōng bǎo | an ugly wife is a treasure at home (idiom) |
醜媳婦早晚也得見公婆 chǒu xí fù zǎo wǎn yě děi jiàn gōng pó | lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom); fig. it's not something you can avoid forever |
醜小鴨 chǒu xiǎo yā | "The Ugly Duckling" by Hans Christian Andersen 安徒生[An1 tu2 sheng1]; ugly duckling |
醜怪 chǒu guài | grotesque |
醜惡 chǒu è | ugly; repulsive |
醜態 chǒu tài | shameful performance; disgraceful situation |
醜相 chǒu xiàng | ugly expression; unsightly manners |
醜聞 chǒu wén | scandal |
Previous
Next