不明就裡
bù míng jiù lǐ
|
not to understand the situation;
unaware of the ins and outs
|
不知就裡
bù zhī jiù lǐ
|
unaware of the inner workings;
naive;
unwitting
|
也好不到哪裡去
yě hǎo bù dào nǎ lǐ qù
|
just as bad;
not much better
|
傻裡傻氣
shǎ li shǎ qì
|
foolish;
stupid
|
劈裡啪啦
pī li pā lā
|
variant of 噼裡啪啦|噼里啪啦[pi1 li5 pa1 la1]
|
半表半裡
bàn biǎo bàn lǐ
|
half outside, half inside;
half interior, half exterior
|
吃著碗裡,看著鍋裡
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
|
lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom);
not content with what one already has;
(of men, typically) to have the wandering eye
|
吃著碗裡,瞧著鍋裡
chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe guō lǐ
|
see 吃著碗裡,看著鍋裡|吃着碗里,看着锅里[chi1 zhe5 wan3 li3 , kan4 zhe5 guo1 li3]
|
吃裡爬外
chī lǐ pá wài
|
to work against the interests of sb one derives support from;
to double-cross one's employer;
to bite the hand that feeds you
|
哪裡
nǎ lǐ
|
where?;
somewhere;
anywhere;
wherever;
nowhere (negative answer to question);
humble expression denying compliment;
also written 哪裡|哪里
|
哪裡哪裡
nǎ lǐ nǎ lǐ
|
you're too kind;
you flatter me
|
嘴裡
zuǐ lǐ
|
mouth;
in the mouth;
on one's lips;
speech;
words
|
噼裡啪啦
pī li pā lā
|
(onom.) to crackle and rattle;
to pitter-patter
|
四下裡
sì xià li
|
all around
|
土裡土氣
tǔ lǐ tǔ qì
|
unsophisticated;
rustic;
uncouth
|
夜裡
yè li
|
during the night;
at night;
nighttime
|
字裡行間
zì lǐ háng jiān
|
between the words and the lines (idiom); implied meaning;
connotations
|
家裡
jiā lǐ
|
home
|
家裡蹲
jiā lǐ dūn
|
recluse;
hikikomori person
|
封底裡
fēng dǐ lǐ
|
inside back cover
|
封裡
fēng lǐ
|
inside front cover (sometimes refers to both inside front and inside back covers)
|
小裡小氣
xiǎo li xiǎo qì
|
stingy;
petty
|
就裡
jiù lǐ
|
inside story
|
往心裡去
wǎng xīn li qù
|
to take sth to heart;
to take sth seriously
|
往死裡
wǎng sǐ lǐ
|
(coll.) (to beat etc) to death
|