飞虎队
fēi hǔ duì
|
Flying Tigers, US airmen in China during World War Two;
Hong Kong nickname for police special duties unit
|
白虎
bái hǔ
|
White Tiger (the seven mansions of the west sky);
(slang) hairless female genitalia
|
虎牙
hǔ yá
|
(coll.) eye tooth (maxillary canine tooth)
|
为虎作伥
wèi hǔ zuò chāng
|
to act as accomplice to the tiger;
to help a villain do evil (idiom)
|
老虎凳
lǎo hǔ dèng
|
tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)
|
虎钳
hǔ qián
|
vise
|
虎骨
hǔ gǔ
|
tiger bone (used in TCM)
|
爬山虎
pá shān hǔ
|
Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata)
|
秋老虎
qiū lǎo hǔ
|
hot spell during autumn;
Indian summer
|
虎将
hǔ jiàng
|
valiant general
|
虎年
hǔ nián
|
Year of the Tiger (e.g. 2010)
|
谈虎色变
tán hǔ sè biàn
|
to turn pale at the mention of a tiger (idiom);
to be scared at the mere mention of
|
路虎
lù hǔ
|
Land Rover
|
龙虎
lóng hǔ
|
outstanding people;
water and fire (in Daoist writing)
|
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
|
lit. the mountain can't have two tigers (idiom);
fig. this town ain't big enough for the two of us;
(of two rivals) to be fiercely competitive
|
三人成虎
sān rén chéng hǔ
|
three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
|
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
|
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
|
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
|
tremendous strength (idiom)
|
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
|
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom);
fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
|
二虎相鬥,必有一傷
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
|
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom);
fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
|
五虎将
wǔ hǔ jiàng
|
Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠
|
五虎將
wǔ hǔ jiàng
|
Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠
|
伏虎
fú hǔ
|
to subdue a tiger;
fig. to prevail over sinister forces
|
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
|
being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
|
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
|
two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
|